Читать «По моей могиле кто-то ходил» онлайн - страница 17
Фредерик Дар
Воцарилась тишина. Подойдя к Франку сзади, Лиза обняла его обеими руками за шею.
— Я не хотела, чтобы тебя о чем-нибудь предупреждали. Ведь ты мог впасть в отчаяние, если бы все сорвалось.
— Понимаешь ли, — пояснил Паоло, — нужно было ждать удобного случая. Твой перевод в другую тюрьму — это просто Провидение!
Гесслер застегнул пиджак.
— Желаю, чтобы Провидение сопровождало вас по меньшей мере до Копенгагена, — сказал он. — А теперь я вас оставлю, мне не стоит здесь задерживаться. Главное — будьте готовы к половине восьмого. Корабль не сможет ждать вас, потому что таможня закрывается именно в это время.
Он достал из кармана перчатки из черной кожи и, надевая их, неотрывно глядел на парочку. Затем прибавил:
— Конечно, капитан корабля в курсе. Желаю успеха!
— Эй! Так не положено говорить, — запротестовал Паоло.
— Извините меня.
Франк встал.
— А вы не боитесь, что легавые станут приставать к вам с вопросами?
— Может возникнуть и такое, — сказал Гесслер.
Они взглянули друг на друга как два незнакомых человека, которым предстоит заключить между собой соглашение.
— Спасибо за все, мэтр, — прошептал Франк, протягивая ему руки в наручниках.
Гесслер поспешно пожал руки Франка и повернулся к молодой женщине. Он увидел, что она плачет, и ощутил странный ожог в глубине горла.
— Месье Гесслер, — пролепетала Лиза.
Больше она ничего не могла вымолвить. Он сделал ей жест, что не стоит продолжать: все и так ясно.
— Как вы называете во Франции такие растения, очень красивые, с как бы вырезанными листьями? — спросил он.
— Филодендроны, — прошептала Лиза.
Гесслер кивнул.
— У нас дома есть одно такое великолепное растение. Каждый год оно приносит по четыре листа и скоро займет всю квартиру.
Его фраза прозвучала как шифрованное послание. Ее тайный смысл остался непонятен Паоло и Франку. Адвокат взял безжизненную руку Лизы и поднес к своим губам. Затем выпустил ее и вышел не оборачиваясь.
— Он мог бы попрощаться и со мной, — сказал Паоло, — ведь я тоже человек.
Потом, повернувшись к Лизе, он спросил ее раздраженным голосом:
— Что он там наплел тебе с этими филодендронами?
Она не ответила. Франк, затянувшись сигаретой, выпустил голубоватый дым.
— Извините мою прямоту, — продолжил Паоло, — но мне очень не понравился этот парень. Нехорошо как-то чувствовать неприязнь к людям, сделавшим тебе добро, вы не находите?
Не получив никакого ответа, он попытался было обрушиться на Варнера, намереваясь что-то сказать ему, что было довольно тяжело, учитывая то, что он не знал по-немецки ни одного слова.
Немец в ответ только любезно улыбался.
— Если бы ты не был таким мудаком, ты бы научился французскому! — сказал ему Паоло.
Улыбка Варнера стала еще шире.
* * *
— Франк, любовь моя!
Он поднял голову. Конечно, Лиза и раньше говорила ему нежные слова, но никогда не употребляла слово «любовь». Однажды он сказал ей об этом, и она попыталась с трудом объясниться. По ее мнению, «любовь» — это ядовитое, отравленное слово, и она боялась его.