Читать «По моей могиле кто-то ходил» онлайн - страница 19
Фредерик Дар
И он злобно прибавил:
— Ею здесь так часто пользовались, что она вышла из моды.
— Мне казалось, что во власти этих ужасных судей восстановить ее для тебя.
— Ну уж нет! Как видишь, они не удостоили меня этой чести.
Отойдя от двери, он снова уселся, запрокинул голову и принялся разглядывать потолок из фиброцемента, на котором сырость нарисовала пятнами какие-то сюрреалистические мотивы.
— Рассказывай! — прошептал Франк.
— Что?
— Что ты делала эти пять лет.
— Я ждала тебя.
К Франку снова вернулась самоуверенность, и он бросил на Лизу неопределенный взгляд.
— Ждала меня, ждала меня… Но ведь я никогда не должен был вернуться!
— Когда любишь мужчину так, как я люблю тебя, Франк, он всегда возвращается!
Он удовлетворенно прикрыл глаза. Ощущение, которое он испытал в течение нескольких секунд, было похоже на счастье.
— Давай-ка проверим, поцелуй меня!
Она медленно поднесла свои губы к губам Франка и страстно поцеловала его. Он же, оставаясь холодным, почти не ответил ей. Лиза отодвинулась и укоризненно взглянула на него.
— Здравствуй, Лиза, — весело сказал Франк. — Вот видишь, только сейчас мы встретились.
— Почему?
— Не знаю. До этого момента это была ненастоящая ты, скорее, мечта о тебе. Понимаешь?
— Думаю, что да…
— Ты получал мои письма? — спросила она после некоторого молчания.
Он утвердительно кивнул.
— Почему же ты не отвечал мне?
Франк пожал плечами. Он не хотел касаться этой темы, во всяком случае, сейчас. Женщины все портят, потому что всегда действуют невпопад. Еще не пришло время обсуждать этот вопрос. Может быть, в дальнейшем у них будет время вернуться к нему, объясниться…
— Ответь, — попросила она, — умоляю тебя, ответь.
— Я был зол на тебя, — сказал молодой человек.
Это прозвучало так неожиданно, что она замерла.
— Ты был зол на меня? — недоверчиво повторила Лиза.
— Из-за того, что ты свободна, — объяснил Франк.
— Но ведь я не была свободна, — закричала она, — раз ты был в тюрьме!
Франк протянул ей свои скованные руки.
— Посмотри! — сказал он.
Лиза опустила голову.
— А теперь ты сможешь повторить, что была несвободна?
Взяв руки своего друга, она по очереди поцеловала их.
— Я была пленником не камеры, а навязчивой идеи, Франк. Вытащить тебя из этой тюрьмы! День и ночь я повторяла: стены — это чепуха, хотя он и сидит за ними, но он жив! Я ходила гулять в порт. Я смотрела на старые разрушенные укрытия для подводных лодок, они были такими прочными, их так тщательно сработали, а я говорила себе: «Все, что делают люди, так хрупко, что я должна суметь вытащить его оттуда». И я вытащила тебя! — закричала она. — Я вытащила тебя, Франк!
Он моргнул, что могло сойти и за благодарность.
— Ты все время жила в Гамбурге?
— Иногда я ездила в Париж.
— Развеяться? — серьезно спросил Франк.
— Чтобы не потерять связь с остальными ребятами. Я чувствовала, что однажды они смогут мне помочь.
— Ребята, — мечтательно повторил Франк. — Что с ними стало?
Она понизила голос:
— О, без тебя вся компания… Как будто на вязанке дров развязали веревку: все рассыпалось. Каждый начал работать в одиночку. Только Паоло и Фредди действовали сообща, только они были милы со мной.