Читать «Тайна пропавшей кошки» онлайн - страница 14
Энид Блайтон
– Покажи мне, куда ты их дела? – приказал он.
– Пустите меня, – наконец приобрела голос Бетси, – я расскажу маме про вас!
– Пожалуйста, можешь говорить, – ответил садовник. – А я – скажу мистеру Гуну, полицейскому, поняла? Я скажу ему, как ты взяла мою клубнику, и он посадит тебя вместе с Луки в тюрьму.
– Маленьких девочек не сажают в тюрьму, – всхлипывала Бетси, однако сердце ее похолодело при мысли, что туда может попасть Луки.
– Где та клубника? – приставал Таппинг. Бетси повела его в огород. Увидев аккуратно посаженные и политые кустики, мистер Таппинг нагнулся и вырвал все до одного. Он изорвал их в мелкие кусочки и швырнул в тлеющий неподалеку костер. Бетси горько плакала. Бедные маленькие кустики!
– Ты – плохая девчонка, – произнес мистер Таппинг. – И вот что я тебе скажу – попробуй еще раз сунуться в мой сад, я сразу пойду к полицейскому. Мистер Гун – мой хороший приятель, и он уж постарается объясниться с твоим отцом, так, что ты и не вякнешь. А этот Луки – уж он-то, как пить дать, кончит в тюрьме.
С этими словами мистер Таппинг направился к стене, однако не успел он до нее добраться, как на участок влетел Бастер. Он увидел плачущую Бетси, учуял запах Таппинга и быстро связал одно с другим. Да, Бастер несомненно сопоставил оба события. Мозги у него действительно работали исправно!
Он стремительно прыгнул на Таппинга и со злобным рычанием схватил его зубами за брючину.
– Убери собаку! – вопил садовник. Бетси позвала Бастера:
– Нельзя, Бастер! Ко мне!
Но это был звездный час Бастера. Перед ним был враг, обижающий его любимую Бетси.
– Р-р-р-р-р!
Таппинг не на шутку испугался. Он яростно – отбрыкивался от собаки, пытаясь схватить палку. Бастер вырвал из его брючины здоровый кусок и ретировался. Улегшись под кустом, пес с наслаждением принялся терзать свою добычу. Таппинг хотел было воспользоваться моментом, чтобы перемахнуть через стену, но тут Бастер вылетел из кустов, схватил Таппинга за лодыжку и выдрал еще кусок штанины, а заодно и приличный клок замечательного шерстяного носка. Таппинг издал истошный вопль и упал по ту сторону стены.
Бетси и смеялась, и плакала.
– Бастер, миленький, ты – чудо! – произнесла она.
– Р-р-р-р! – ответил с радостью Бастер, все еще продолжая жевать кусок штанины.
Бетси села и призадумалась. Ей так хотелось броситься в дом, рассказать все маме и утешиться в ее объятиях. Малышка была в шоке. Но она боялась, что, если обо всем расскажет матери, она пойдет и расскажет все леди Кэндлинг, а та отругает мистера Таппинга, а мистер Таппинг пойдет в полицию и скажет, что Луки что-то украл, чтобы отдать это ей, Бетси.
«Мистер Гун не любит нас еще с тех пор, как мы раньше него разгадали тайну сгоревшего домика, – сказала Бетси сама себе. – И он с радостью поверит всему, что скажет Таппинг, и устроит такой скандал вокруг этого! А Луки взаправду может попасть в тюрьму. Господи! Ну, когда же они вернутся!»
Наконец-то компания показалась на дороге. Фатти сразу же заметил, что у Бетси заплаканное лицо.