Читать «Тайна пропавшей кошки» онлайн - страница 12

Энид Блайтон

– Возьми штук шесть, – сказал Луки, отобрал лучшие и протянул Бетси.

– Кто это? – спросила девочка, увидев приближавшуюся к ним фигуру.

– Это – мисс Трембл. Не бойся ее. Она тебя не обидит.

Мисс Тримбл подошла к ним улыбаясь, но Бетси она не очень понравилась. Какая-то худая и костлявая. На носу мисс Тримбл сидело нечто, напоминающее очки без оправы, которые беспрерывно падали с ее носа и висели на маленькой цепочке. «Это, наверное, пенсне, – решила Бетси, – интересно, сколько раз оно упадет».

– Ну-с, кто же эта маленькая девочка? – весело прощебетала мисс Тримбл, кивая на Бетси. Пенсне тут же слетело с носа, и мисс Тримбл водрузила его на место.

– Я – Бетси, с соседнего участка.

– А что это там у тебя? – спросила мисс Тримбл, показывая на клубничные кустики, которые Бетси держала в руках. – Какие-нибудь драгоценности?

– Нет, – ответила Бетси. – Это просто клубничные усы, или… побеги, что ли.

Пенсне мисс Тримбл вновь упало с носа, и ей пришлось надевать его снова.

– Ну, смотри, чтобы они от тебя не убежали, – засмеялась она своей собственной шутке. Бетси это не показалось таким уж смешным, но она улыбнулась из вежливости. Пенсне явно не хотело держаться на месте.

– Почему оно не держится? – поинтересовалась девочка. – Может быть, у вас нос слишком тонкий?

– Какой забавный ребенок, – вновь рассмеялась мисс Тримбл. – Ну, ладно, детка, я пошла дальше, мне надо сделать кое-какие дела.

Леди удалилась, и Бетси, признаться, была этому рада.

– У нее пенсне упало шесть раз, – объявила Бетси.

– Ну, ты и чудачка! – сказал Луки. – Надеюсь, она не скажет мистеру Таппингу, что видела тебя здесь.

Однако именно это мисс Тримбл и сделала. Ничего плохого она не имела в виду. Она даже не знала, что Таппинг накануне прогнал детей из сада…

Это случилось на следующий день. Мисс Тримбл срезала розы, когда появился Таппинг, встал рядом и стал поедать ее глазами. Бедная женщина почувствовала дрожь, которую испытывала всегда при приближении свирепого садовника. Он был такой грубиян.

Мисс Тримбл повернулась и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась натянутой.

– Прелестное утро, мистер Таппинг, не правда ли? – сказала она. – И розы такие великолепные!

– Они были бы еще лучше, если бы вы поменьше топтались здесь, вокруг них, – огрызнулся мистер Таппинг.

– О! Я же не порчу их. Я знаю, как срезать розы, – робко защищалась мисс Тримбл.

– Вы знаете не больше ребенка, – продолжал ворчливый садовник, наслаждаясь выражением страха на лице бедной женщины. Упоминание о ребенке помогло мисс Тримбл увести Таппинга от разговора о розах.

– Да! Вчера с Луки здесь была прелестная маленькая девочка, – проговорила она.

Лицо Таппинга стало чернее тучи.

– Девочка? Здесь? – заорал он. – Где этот Луки? Я спущу с него шкуру, если он еще раз пустит этих детей в сад, когда меня нет.

Он ушел искать Луки. Мисс Тримбл была потрясена реакцией мистера Таппинга, ее пенсне в очередной раз слетело с носа и запуталось в кружевном воротничке. Ей понадобилось целых двадцать минут, чтобы извлечь его оттуда.

– Господи! Надеюсь, я не подвела бедного Луки. Он такой славный и почти еще ребенок. Ах, как бы он не попал в беду!