Читать «Живописец короля» онлайн - страница 16
Петер Хакс
БУШЕ (
Ее не переспоришь.
ФРАГОНАР
Госпожа О’Мюрф всегда права.
БУШЕ
Что поделаешь, она нас кормит.
ФРАГОНАР (
Она выходит из дома.
БУШЕ
Во всем должен быть порядок. Победу полагается отпраздновать, а какой праздник без еды?
ФРАГОНАР
Вон там.
БУШЕ
Что?
ФРАГОНАР
Господин Лемегр.
БУШЕ
Где?
ФРАГОНАР
В кофейне.
БУШЕ
Исключено. (
Он выходит из кофейни на тротуар. Садится за свой стол, слева, в тени, с газетой. Старый развратный изверг, он просто ходил за газетой.
ФРАГОНАР
Значит, он будет завтракать?
БУШЕ (
Это чудовищно. Вот уже четыре дня подряд он позволяет себе объедаться по утрам. Как может человек в столетнем возрасте предаваться подобным излишествам? Так злоупотреблять телесной пищей? Нет, к старости они становятся ненасытными. Таков-то, господин Фрагонар, француз восьмидесятых годов: неучтивый обжора.
БУШЕ
Не расстраивайтесь, мы все видели. У вас не было возможности что-нибудь нам принести.
О’МЕРФИ
Я принесла «Парижскую газету».
БУШЕ
Новые издевательства?
О’МЕРФИ
Нет, тут есть кое-что на первой странице. Господин Лемегр подарил ее мне, ему это неинтересно. (
БУШЕ
Оставьте нас в покое. Я присоединяюсь к мнению господина Лемегра. Мне это неинтересно.
О’МЕРФИ (
«Уважаемые господа, позвольте мне на страницах вашей газеты…»
БУШЕ
Вот эта фраза и есть вклад Греза в эстетику. Он грунтует на газетной бумаге.
О’МЕРФИ (
«…представить публике одно произведение живописи, которое мне чудесным образом удалось завершить».
БУШЕ
Вот оно. Его картины не нужно видеть, их следует читать.
О’МЕРФИ (
«Картина называется «Жена увечного воина, или Супружеская благодарность». (
БУШЕ
Не может быть!
О’МЕРФИ
Больше благоговения, господа! (
БУШЕ
Мы, конечно, никогда не отличались скромностью, малыш. Но до него нам далеко.
О’МЕРФИ (
«Страдающий супруг, этот красноречивый и трогательный старец…»
БУШЕ
Прошу вас, ни слова больше.
О’МЕРФИ (
«…эти обезображенные, слезящиеся глаза, эти седые волосы и увядшая плоть, особенно бесчисленные морщины в области шеи…»
БУШЕ
Вот прелесть — глаз не оторвешь.
О’МЕРФИ
«…заставляют вас позабыть о том, что прежде вы считали красотой».
БУШЕ
В самом деле, О’Мерфи, перестаньте. Это весело, но веселье такого рода утомляет.
О’МЕРФИ (
«Кисто Буше, которого все забыли, была посвящена распутству. Кисто Давида, которого все забудут, служит страстям возмущения. Истинное искусство имеет лишь один язык: язык нравственности и сердца».
БУШЕ
Последнее утверждение явно вставил Дидро. Пустопорожняя фраза для болтунов, претендующих на глубокомыслие.