Читать «Ловушка страсти» онлайн - страница 150
Джулия Энн Лонг
— Прежде ты называла меня барсуком…
Она не улыбнулась.
— Ты отпустил меня. Ты позволил мне стать его женой.
— Да, я отпустил тебя и позволил тебе выйти за него. Он сделал предложение?
Герцог говорил так спокойно, что Женевьеве захотелось его ударить. Она подняла было руку, но тут же опустила ее. Она вся дрожала от бешенства. Герцог пробудил в ней столько переживаний: смех, глубину, страсть, темперамент.
Он настороженно следил за ее рукой.
— Да, он сделал предложение.
— И ты приняла его?
— Да. Но до того, как узнала о твоих действиях и все поняла.
Последовало молчание.
Герцог поднялся со стула, чуть нахмурившись. Женевьева чувствовала, как он постепенно отдаляется от нее.
— Вот уж затруднение.
Ему смешно? А она чувствовала себя как в аду.
— Ты ведь любишь меня, — мягко упрекнула она.
Герцог не стал ничего отрицать, но и не согласился.
Его дыхание участилось.
— Зачем ты приехала, Женевьева? — холодно спросил он, словно хотел сохранить между ними дистанцию.
Она не могла больше сдерживаться.
— Ты помог Гарри разобраться в его чувствах. И ты не смог помочь мне разобраться в моих?
— О чем ты говоришь, Женевьева? Ты словно маленький капризный ребенок. Какой испорченной и жадной ты стала! Я не могу тебя всему научить. Ты взрослая женщина.
Он оглядел ее. Она была в темно-красном платье для прогулок, которое так ей шло и не контрастировало бы с цветом ее лица, если бы она покраснела от смущения или гнева.
— И тебе придется научиться самой кое-чему.
— Но ты уехал! И отдал ему Роузмонт. Ты нарочно проиграл ему.
— Женевьева, клянусь… Я не хотел причинить тебе боль, ни тебе, ни Гарри. Но скажи, как бы иначе ты узнала? И разве не лучше знать правду?
Он имел в виду ее чувства к нему самому.
Проклятие, снова он прав. И тем не менее Женевьева сердилась.
— Я не понимала, потому что в моем сердце есть только ты, черт бы тебя побрал! И как я могу увидеть его, если оно бьется в моей груди и его не видно мне? — неистовствовала она.
Кажется, у герцога не было ответа. Но его глаза сверкнули, и он, подлец, улыбнулся, словно учитель, ставший свидетелем просветления глупого ученика.
— Теперь ты понимаешь? — требовательно спросил он.
Женевьева по-прежнему не была готова ответить.
— А теперь мне придется разбить Гарри сердце.
— Правда? — тихо переспросил он, сделав к ней шаг.
Она шагнула назад.
— Я не хочу этого делать.
— Все имеет цену, Женевьева, — мягко продолжал герцог, приближаясь к ней.
Она закрыла лицо руками. Ее щеки горели. Так было всегда рядом с ним.
— Ужасная цена. Он так меня любит.
Ее голос дрогнул. Она говорила так, словно это вина Гарри.
— Ты не сможешь сделать так, чтобы всем было хорошо, Женевьева.
— Хватит меня поучать! Я не желаю никому причинять боль.
— Тогда очень жаль, что ты любишь только меня, — ответил герцог.
Наступило молчание.
Они в изумлении смотрели друг на друга, впервые услышав проскользнувшее между ними слово.
И тут же их взгляды стали настороженными.
Женевьева вздохнула и прикрыла глаза.
— Подлец, — прошептала она.
Сейчас это было похоже на признание в любви.