Читать «Апельсиновый рай» онлайн - страница 18

Сьюзен Стивенс

— А пресная вода для ваших апельсиновых плантаций? — легко отпарировал он.

Анна-Лиза затаила дыхание, когда он взял ее рукой за подбородок и заставил снова посмотреть на него.

— Вы не говорили мне о своих планах насчет пристани для яхт, — прошептала она и крепко зажмурилась, потому что его пальцы, коснувшись чувствительного места за ее ухом, запутались в ее волосах.

— И дон Альфонсо не сообщил вам, что ваш отец, и я были партнерами, не так ли? — Рамон внезапно отпустил ее.

— Я не уверена… я…

Он нетерпеливо прервал ее:

— И это не единственная информация, которую он утаил от вас. Не правда ли, Анна-Лиза?

Она разделяла раздражение Рамона по поводу некомпетентности своего адвоката, но странная преданность человеку, который когда-то работал на ее отца, взяла над ней верх. Она не станет отказываться от услуг дона Альфонсо. Она просто проштудирует испанское право в свободное время. Свободное время? Да это просто смешно!

— У дона Альфонсо не было возможности посвятить меня в каждую деталь, — небрежно сказала она, заметив тень подозрения в его глазах.

— Не так уж много вы знаете о своем отце, — упорно настаивал он. — Если вы собираетесь жить в его доме, наймете его бывших работников, поселитесь здесь, на земле, где он родился…

— Я думаю, что смогу сама с этим разобраться.

— Хорошо, — согласился Рамон. — Вероятно, еще слишком рано ворошить прошлое. Но, кроме этого, нам еще о многом надо поговорить, и вам вовсе не помешает перекусить со мной. Это будет обычный быстрый ланч безо всякого шампанского. Идет? — спросил он.

Приняв ее молчание за знак согласия, Рамон открыл дверцу своего черного «порше» и посторонился, чтобы дать ей возможность сесть.

Крепко сжав губы, Анна-Лиза заставила себя повиноваться. Рамон захлопнул дверцу. Отступать было некуда. Она смотрела, как он неспешно обходит автомобиль. Такая самоуверенность просто невыносима, подумала она.

Вставив ключ в замок зажигания, он пробудил великолепную машину к жизни и нажал на газ.

— После этой встречи во мне проснулся просто волчий аппетит.

Во мне тоже, молча отметила Анна-Лиза, ощущая, мощную ауру человека, сидящего рядом с ней.

— Может, будет лучше, если я выключу кондиционер и просто уберу крышу?

— Вы умеете читать мысли?

— Иногда, — произнес он с легкой тенью улыбки.

Они выбрали спрятанный в глубине зала уютный столик. Рамон взял у официанта меню в кожаной обложке и скрестил под стулом свои длинные ноги.

— Конечно же, предоставить вам необходимую информацию входит в обязанности вашего юрисконсульта, дона Альфонсо, — произнес он, но выражение его лица говорило: у него нет и малейшего намерения заниматься делами за ланчем.

Анна-Лиза нахмурилась, упрямо намереваясь продолжить начатый разговор.

— Никто не заставит меня продать прибрежную полосу, ни вы, ни кто-либо другой.

— Я не буду обсуждать с вами этот вопрос, пока мы оба чего-нибудь не поедим, — твердо сказал он ей. — Вы позволите мне самому сделать заказ?

— Я вполне в состоянии…

— Ну, тогда я позову официанта.

Несколько мгновений спустя перед Анной-Лизой очутилась целая гора еды, чудом умещавшаяся на одной тарелке, а Рамон был окружен всевозможными горячими и холодными деликатесами, разложенными на бесчисленных тарелочках и блюдах.