Читать «Сюрприз для мужа» онлайн - страница 45

Эмма Ричмонд

Вдруг он посмотрел на нее, перехватил ее взгляд, и она не смогла отвести его в сторону.

— Я постоянно думаю о тебе… — глухо промолвил он.

Ребенок тихонько срыгнул. Себастьен с улыбкой посмотрел на него. И от этой улыбки у Джеллис едва не разорвалось сердце.

Вытянув палец, Себастьен дотронулся до щечки ребенка и тут же убрал руку, словно испугавшись этого прикосновения.

— Он похож на тебя, тебе не кажется? — тихо спросила Джеллис.

— Похож на меня? — удивленно спросил Себастьен, потом иронично улыбнулся — типичной улыбкой француза. — Вполне возможно, — пожал он плечами. — Он же мой сын. Боже мой, как мне трудно переварить это! Я и так с трудом понял, что ты — моя жена, но еще это…

— Да, — невпопад согласилась она и, не зная, что еще сказать, глуповато пробормотала: — Мне кажется, его надо переодеть. — Поднявшись, она взяла почти пустую бутылочку и вручила ее Себастьену. — Может, он потом захочет доесть. А я возьму его вещички.

Она подхватила пластиковый матрац для переодевания и бросила его на пол у ног. Все еще вздрагивая, не веря в происходящее, она взяла коробку с детской одеждой, при этом наблюдая, как ее муж неуклюже докармливал сынишку из бутылочки.

Она взяла у него ребенка и положила его на матрац. Малыш пускал пузыри, размахивал ручонками и сучил ножками, и Джеллис нежно пощекотала его животик. На какой-то миг она застыла, представляя себе, как он начнет ходить, потом пойдет в школу, вырастет в сильного юношу и станет таким же, как отец.

Она с трудом проглотила ком в горле и, ощущая на себе взгляд Себастьена, аккуратно стянула ползунки с ребенка и испачканную пеленку. Джеллис вымыла его, переодела и снова передала отцу. Потом убрала матрац и коробку, унесла грязную пеленку и нерешительно спросила:

— Хочешь уложить его спать?

Себастьен, казалось, не удивился и не испытал благодарности, он просто кивнул и пересел в кресло. Сынишка извивался у него в руках. Отец казался таким большим, крепким, а сын — таким крошечным. И Джеллис не верилось, что ее муж — здесь. Что он вернулся. Но надолго ли?

— Ты не мог бы отнести его в кроватку наверх? Днем он спит долго, он так привык. — Махнув рукой, она невнятно пробормотала: — А я пойду приготовлю кофе.

И она торопливо ушла на кухню, сохраняя в памяти эту картину — отца с сыном на руках. И тут ее начало трясти. Она вцепилась в стол, чтобы не упасть. «Он имеет право сердиться, но, похоже, не сердится. По крайней мере, мне так кажется. Просто он испуган».

Стараясь ни о чем не думать, она схватила кофеварку, наполнила ее и включила. Но тут вспомнила, что не сказала Себастьену, чтобы он положил ребенка на спину, когда тот заснет.

Джеллис молча поднялась наверх, заглянула в спальню и увидела, как Себастьен стоит возле кроватки. Он смотрел на спящего сынишку, и на лице его была написана такая боль, такая печаль… Ребенок лежал на спине. Отец заботливо подоткнул одеяльце, так что ей не нужно было входить и что-то говорить ему. Чувствуя себя так, словно вторгается на чужую территорию, Джеллис тихо отступила. На ее миловидном лице отразилось смятение.