Читать «Таємні шефи (повість). Шкільні історії (оповідання).» онлайн - страница 118

Яан Яанович Раннап

Але підлога не провалювалася, і крила замість рук не росли. Тільки кров бурхала в скроні.

Вівіан дивилася на почервонілу Реет осудливим поглядом.

— «Цілковита відсутність громадянської мужності»,— процитувала вона вичитану десь фразу, що, як їй здавалося, пасувала сюди.

— Чи знаєш ти, що з тебе далі буде? Боягузливий арендар на околицях життя! — додала Вівіан.

Вона припустилася помилки, надавши слово Реет. Слід було б передбачити, що Реет не здатна нікого ганити. Вона здатна допомагати всім, ділитися останнім, але для таврування чиїхось вад їй бракує сміливості.

— Ти, Реет, зовсім неправильно розумієш дружбу,— сказала Вівіан.— Ти зараз вважаєш, що своєю мовчанкою робиш подрузі добру послугу, але це не так. Справжня подруга вчинила б навпаки. Справжня подруга сказала б Сілії, що розпускати плітки про інших негарно.

Реет іще дужче похнюпилася, немов їй було соромно, що вона не може бути справжньою подругою. Зате випросталася Сілія.

— Коли це я розпускала плітки?

Вівіан поблажливо посміхнулася:

— Запитай краще, коли ти цього не робила?

Але Сілія не збиралася так запитувати.

— Скажи конкретно: коли я розпускала плітки? — вимагала вона. Одночасно Сілія звелася на коліна і вперла руки в боки.

Вівіан поглянула на Ельві, потім на Ханнеса. Ні та, ні той не відповіли на її погляд. Ельві колупала пряжку пояска, а Ханнес так пильно дивився на суфлерську будку, наче з неї ось-ось повинен був хтось вилізти. Вівіан стало зрозуміло, що на цих двох сподіватися не варто. Вони були вже готові, як і Реет, зачинитися, наче равлик у своїй мушлі, ховати очі й ковтати слова. Довелося їй самій відповідати Сілії.

— Ну, не знаю,— мовила Вівіан,— якої ще конкретності тобі треба. Хто ж, як не ти, вчора кожному розпатякала, що Ельві й Ханнес гуляли у гайку попід ручку? Та ти ж, коли щось десь побачиш, то так і «ля-ля-ля-ля»!

Ельві зашарілася, Ханнес втупився поглядом у носаки своїх черевиків. Було схоже, що їм обом зараз дуже ніяково. Але тільки не Сілії. Вона рішуче сіпнула головою.

— По-перше, я не розпускаю пліток. Декому слід було б ретельніше добирати слова. І не патякаю я, а говорю. По-друге, далеко не кожному. Калле, я тобі казала?

Калле розвів руками. Йому про прогулянки у гайку нічого не відомо.

— Реет, а тобі я казала?

Реет швиденько похитала все ще похнюпленою головою.

— І мені теж не казала,— пригадав товстун Пеетер.— Що ж це таке, що мені ніхто нічого не каже? Я б теж пішов подивитися, як вони там гуляють попід ручку.— Пеетер склав губи бантиком і наставив до очей руки, наче дивився в бінокль.

Тут уже почалося не загальне пожвавлення, а просто галас, який буває на перерві.

— О, кохання мед солодкий! — продекламувала Сільві гугнявим голосом. Хтось дивувався, що і йому нічого не відомо про нову парочку. А ще хтось — там, позаду — завів глузливу пісеньку: