Читать «Связанные страстью» онлайн - страница 59

Элейн Барбьери

Саманта посмотрела на Мэтта в упор. У нее перехватило горло, и она на несколько секунд лишилась способности озвучивать свои мысли. Да, она любит его. Да, она его вожделеет, нуждается в нем. Да, она хочет все то, чего хочет он, хотя цена всего этого может оказаться для нее слишком высокой.

Если разобраться, она мысленно ответила на все его вопросы, хотя не произнесла ни слова. Ну а поскольку говорить она не могла, ей оставалось лишь обвить его шею руками и прижаться губами к его губам. Вспыхнувшая в ней страсть превратилась в костер, когда он ответил на ее поцелуй, подхватил ее на руки и отнес на кровать.

Любовь победила все — страстная, бездумная, сводящая с ума любовь.

Безответный вопрос: «Что ты тут ищешь?» — приобрел, казалось, совсем иное значение.

Яркие лучи полуденного солнца заливали кухню, по которой расхаживала Саманта, облаченная, по ее собственному выражению, в любовь Мэтта. Она и впрямь чувствовала собственное тело, некое энергетическое поле, оставшееся после их занятий любовью. И на Мэтта, она знала, их физическая близость подействовала точно так же. Она видела это по его глазам, когда он исподтишка бросал на нее взгляды, желая убедиться в том, что она все еще здесь. Она также видела в его глазах немой вопрос: так ли сильно ты хочешь меня, как я хочу тебя. Это не говоря уже о том, что он все время старался держаться ближе к ней, как если бы мысль о том, что они физически отделены друг от друга, была для него невыносима.

Она точно это знала, поскольку испытывала те же самые чувства, а ощущения от его прикосновений были еще слишком свежи, и ей…

Саманта вскрикнула от неожиданности, когда дверь ранчо распахнулась и в дверном проеме возник силуэт человека. И этот человек настолько походил на Мэтта, что она, как ни приглядывалась, не заметила ни малейшего различия между ними.

Это явление настолько ее шокировало, что она, забыв обо всем на свете, лишь переводила взгляд с одного мужчины на другого. У незнакомца были такие же темно-русые волосы и светлые глаза, как у Мэтта, и столь же привлекательные черты лица и полные губы. И он обладал точь-в-точь таким же сильным мускулистым телом, которое так часто возлежало на ней, когда они с Мэттом занимались любовью.

Осознав это, она от изумления приоткрыла рот и снова тихонько вскрикнула.

Между тем двойник Мэтта со злобой в голосе произнес:

— Она все еще здесь? Ах ты, ублюдок!

Гневливые нотки в его голосе до такой степени напоминали некоторые интонации Мэтта, что Саманта, отстранившись от Мэтта, переводила взгляд с Мэтта на его двойника, поскольку ни на что иное не была способна.

— Да, ублюдок… такой же, как ты.

Саманта округлила глаза, когда двойник Мэтта расхохотался, после чего, наклеив на губы улыбку, заявил:

— Странное дело, но твое признание не принесло мне того удовлетворения, на которое я рассчитывал. Но все-таки мне хочется, чтобы ты знал, что я ответствен за два благородных деяния, которые совершил. Впрочем, оба эти деяния оказались ошибкой. В любом случае спасибо тебе, братец, что сказал мне правду и избавил от ненужных иллюзий на твой счет, которые иногда меня посещали. Ты действительно ничем не лучше меня.