Читать «Выйти замуж за маркиза» онлайн - страница 6
Патриция Грассо
— Моя родная и сводная сестры привезут Друзиллу Гордон, Катриону Колдер и Фелисию Берне. Я называю их «пернатой стаей», потому что они постоянно прихорашиваются и щебечут, как канарейки, — объяснил Росс.
— Все женщины прихорашиваются и щебечут, особенно жены и дочери аристократов, — заметил Инверари. — Помню, твой отец надеялся женить тебя на дочери Гордона.
— Моя мачеха настаивает, чтобы я женился на своей сводной сестре, — Росс потянулся за второй стопкой виски, — но я не собираюсь брать в жены ни ее, ни кого-либо из подруг сестры. — Он мгновение подержал напиток во рту и проглотил. — Изысканное, с цветочным ароматом. Несомненно, виски из Шотландии.
Герцог Инверари согласно кивнул.
— Никогда не слышал, чтобы твое имя связывали с какой-либо леди.
— Я не развлекаюсь ни с незамужними, ни с замужними женщинами.
— У тебя есть любовница?
— Почему вы спрашиваете?
Вопрос оказался для Росса неожиданным ударом и заставил насторожиться.
— Просто любопытно, как проводит время сын моего любимого кузена, — пожал плечами Инверари.
Любопытно, как же!.. Росс почуял западню, поскольку Инверари никогда не имел склонности к праздному любопытству… чего не скажешь о герцогине.
— Куда пропал Дуглас Гордон? — изменил тему разговора Инверари, и Росс почувствовал себя спокойнее.
— Дуглас задержался в Лондоне, расстроенный этой компанией «Семь голубок», которая сбила его цены, но к балу «Жокей-клуба» он приедет в Ньюмаркет.
— Полагаю, ты переберешься к Гордону, раз эта «пернатая стая» поселится в твоем доме, — сказал герцог.
— Чтобы спастись от щебетания, я держу номер в «Роли-Лодж», — пояснил Росс.
— Слышал, что случилось с Чарли?
— Слышал, его зарезали во время ссоры в таверне, упокой, Господи, его душу, — ответил Росс и взял третью стопку с виски.
— Самый лучший жокей состязаний чистокровных лошадей ни за что не стал бы участвовать в ссоре за две недели до первой скачки, — возразил герцог. — Я дал добро Гарри готовить Тора.
— Возможно, Чарли не по собственной воле участвовал в потасовке.
— Кто-то убил Чарли, чтобы помешать мне и в этом году снова выиграть «Корону», — заявил Инверари. — Сегодня на скачки приехал Александр Блейк, он помогает констеблю Блэку расследовать убийство. Нанять самого знаменитого лондонского констебля стоило мне целого состояния.
— Вы можете себе это позволить. — Росс глотнул виски. — Этот пикантный вкус свидетельствует о том, что виски из Кэмпбелтауна.
— Три из трех, — улыбнулся герцог Инверари.
— Я что-то слышал об обезьяне, которая жила у вас, а? — спросил Росс, чтобы дать отдых языку перед тем, как продолжить дегустировать виски.
— Моя дочь приобрела обезьяну-капуцина, — ответил Инверари, закатив глаза. — Блейз унаследовала от моей тети Беделии единение с животными. Отец рассказывал тебе когда-нибудь истории о тете Беделии?
— Вы имеете в виду колдунью? — уточнил Росс, беря четвертую стопку с виски.
— Беделия не была колдуньей, но обладала необычными способностями, в частности, умением общаться с животными.
Отпив виски, Росс наслаждался его вкусом.
— Виски для настоящего мужчины. Мягкое и приятное, но не шотландская леди.