Читать «Миллион в шкатулке» онлайн - страница 25

Ли Майклс

Брови Купера удивленно взлетели вверх.

— Думай, что ты говоришь, Ханна. Я ведь могу передумать и отказаться участвовать в этом фарсе.

— Думаю, ты уже предусмотрел возможный побочный эффект, — сказала Ханна. — Вероятно, это обстоятельство первым пришло тебе в голову: для женщин, которые тебя не интересуют, мое пребывание здесь будет серьезным препятствием. Держу пари, именно поэтому ты пригласил меня переехать к тебе. Но с другой стороны…

— И ты абсолютно уверена, что именно так я и думаю?

— Ты можешь встречаться с ними, не пропуская ни одной, приглашать их в любое время, делая вид, что все они — мои подруги и ты себя никак не компрометируешь.

— Ну, а что все они будут думать о тебе… о нас?

— Когда твои подружки будут приходить — я исчезаю, ты развлекаешься, зачем им что-то думать? Ну, теперь, когда мы все выяснили… — Тут Ханна вынула из кармана пакетик с чаем и помахала у него перед носом. — Когда я вернулась, грузчики собрали и унесли всю посуду. Можно мне согреть воды?

— Только обещай не выплескивать чай мне в лицо, — ввернул Купер. — А так, конечно, располагайся.

Ханна пыталась убедить Купера, что помощь ей не нужна, но он спустился вместе с ней за вещами.

— Это самое меньшее, что может сделать джентльмен для дамы, которая собирается переехать к нему жить, — сказал он, и Ханна решила не спорить — он явно провоцировал ее на грубость.

Грузчики уже ушли, и в пустых комнатах квартиры Айсобел гуляло гулкое эхо.

Без мебели комнаты обрели заброшенный вид. Только углубления на поверхности ковра напоминали о том, что там стояла мебель.

Купер вошел в гостиную.

— Здесь необходим основательный ремонт. Надо поставить мать в известность.

Ханна нахмурилась:

— А какое отношение она имеет к этой квартире?

— А кому, по-твоему, принадлежит теперь эта квартира?

— Только не твоей матери. Кен говорил о каком-то тресте или концерне.

— Он имел в виду семейный фонд.

— Вот черт! Надо было обменять Шкатулку влюбленных на эту квартиру.

— Ничего бы не получилось. Фонд — это дитя матери, а не мое. Я только сижу в правлении для вида. — Он хмуро огляделся. — Любовное гнездышко порядком обветшало с тех пор, когда я был здесь в последний раз.

Ханна даже споткнулась:

— Ты хочешь сказать, что бывал здесь раньше?

— Неужели ты думаешь, что Айсобел не воспользовалась преимуществом родных стен, когда мы пытались договориться насчет шкатулки?

— Она настояла, чтобы ты явился к ней? — Ханна мысленно представила эту сцену. — И что же? Усадила тебя в изящное маленькое кресло, напоила чаем с бутербродами?..

— Да ты что? Старуха была гораздо хитрее, чем ты себе представляешь. Она усадила меня в огромное кресло, налила мне шотландского виски с содовой и не без слезы в голосе и в глазах рассказала, как когда-то смешивала виски для моего деда.

Ханна зачарованно слушала.

— Знаешь, я бы не удивилась, если бы ты тогда подсыпал ей в бокал мышьяку.

— Виски было великолепным, — продолжал Купер. — Возраст нисколько не сказался на нем. Если, конечно, она говорила правду.