Читать «Милые пустяки» онлайн - страница 67

Шарлотта Хайнс

— Ну, не совсем, — промурлыкала Лиз, загадочно ухмыльнувшись. Ее совершенно не волновало, что Кэрол критикует ее.

Кэрол непонимающе посмотрела на Лиз, но не стала расспрашивать, когда та замолчала.

Их мужья ждали в просторном холле отеля. У Лиз забилось сердце, когда она увидела Джона. Начиная с его роскошных черных волос до кончиков начищенных туфель, он был живой рекламой уверенного процветающего мужчины.

— Привет, дорогая, — улыбнулся Джон. Лиз улыбнулась ему в ответ, вспоминая их энергичные занятия любовью, так тесно связывающие и согревающие.

— Прекрасно выглядишь.

Он задержал взгляд на ее груди под роскошными оборками открытого платья.

— Ты тоже, ты такой мужественный.

Она потрогала белоснежную грудь рубашки, неизвестно зачем поправила его синий шелковый галстук и провела рукой по отвороту серого пиджака.

Джон задержал ее руку в своей руке и пожал ее.

— Я люблю тебя, — прошептал он, целуя ее в щеку.

Лиз постаралась как можно соблазнительнее улыбнуться ему, — так, как это делали сексуальные женщины в кино, но, когда увидела, как он захихикал, смущенно отвернулась.

Пойдемте! нетерпеливо сказала Кэрол. Умираю от голода. Где будем ужинать?

Я зарезервировал столик в Ле Бавароа для нас с Лиз, мне кажется, будет несложно получить столик на четверых.

Джон взял Лиз под руку.

— А что это за место? — поинтересовалась Лиз.

— Французский ресторан, да еще и очень дорогой, — ответил ей Гари.

— Вперед, заявила Кэрол и потащила его, предвижу, это место очень понравится мне.

«А мне не понравится», — грустно подумала Лиз. Она не говорит по-французски, ее не поймут и поставят перед ней тарелку улиток. Лиз передернуло, и Джон с удивлением посмотрел на нее.

Лиз улыбнулась ему в ответ, но ничего не сказала о своих сомнениях. Он хотел доставить ей удовольствие подобным приглашением, и ее комплексы не должны портить вечер еще до того, как он начался. Она ведь выучила наизусть все советы из книги, уговаривала она сама себя, и все будет в порядке. Голова, правда, шла кругом, но Лиз старалась отметать от себя неприятные мысли. Она постарается повеселиться, если даже это потребует от нее невероятных усилий.

Даже общительная и светская Кэрол была поражена элегантностью Ле Бавароа. Это было место из мечты. Густой серый ковер приглушал шаги, когда они шли за вытянувшимся в струнку метрдотелем. С чувством достоинства архиепископа он усадил их за столик, расположенный на некотором отдалении от остальных, что делало их пребывание в ресторане достаточно приятным и неназойливым.

Лиз опустилась в красное атласное кресло. Она посмотрела на роскошные хризантемы, красиво расставленные в низкой фарфоровой чаше. Блестящая накрахмаленная льняная скатерть покрывала круглый стол. На нем стоял сервиз из настоящего Веджвуда. Лиз еле удержалась от совершенно плебейского жеста перевернуть тарелку и посмотреть, что там написано.

Кэрол не страдала от подобных комплексов. Она слегка постучала ногтем по бокалу и радостно захихикала, когда мелодичный звон убедил ее в том, что это настоящий хрусталь! Лиз оглянулась на метра и просто обалдела, когда он ей подмигнул, правда, достаточно почтительно. Она робко улыбнулась ему и сразу почувствовала себя гораздо лучше. Ну и что, если она не привыкла, есть в таких ресторанах, где гости пользуются тремя вилками и четырьмя ложками? Люди, работающие здесь, прежде всего, просто люди. Разве метр только что не доказал ей это? У него, наверно, уже есть парочка внуков, которых он страшно балует, и прелестная милая жена, постоянно пристававшая к нему, чтобы он не забыл вынести помойку.