Читать «Блаженство» онлайн - страница 57

Лоринда Скотт

— Продувает до костей. В конце недели обещают мощный снегопад.

— Снова? — удивилась Маргарет. — Я думала, со снегом покончено.

— По всей видимости, нет. Ох, как зябко. Скорее, ребята, к теплу, где нас ждет ужин!

— А можно, мы потом еще дадим ему молока? — спросил Кевин.

— Ладно, — согласилась Агата. — Но сначала покормим вас. Маргарет, позови своих братьев, дорогая.

Все расселись вокруг большого кухонного стола, отдавая должное густой наваристой похлебке. Маргарет обратила внимание на то, с каким удовольствием Дональд поглощал этот простой, но сытный ужин, и невольно вспомнила величественную штаб-квартиру его империи. На уютной кухне Баркли и в помине не было дорогих светильников и современной мебели, а на стенах гостиной не красовались антикварные гравюры. Однако в этой простой обстановке гость чувствовал себя как нельзя лучше. Он с радостью воспользовался поводом еще посидеть за столом, принявшись после ужина за третью чашку кофе.

Сгрудившись вокруг стола, все принялись играть в карты, отчаянно подшучивая друг над другом. Однако в девять часов хозяин дома Мартин Баркли встал и отправился проведать живность. Вернувшись минут через двадцать, он торопливо захлопнул за собой дверь и долго стряхивал снег с одежды.

— Сомневаюсь, что вам, ребята, удастся сейчас уехать, — серьезно сказал он. — Снег валит стеной, и, похоже, надвигается настоящая пурга.

— Что? — Вскочив, Дональд подошел к дверям и, приоткрыв их, растерянно уставился на непогоду, что бушевала во дворе. Захлопнув дверь, он повернулся к Маргарет с вытаращенными от изумления глазами. — Даже амбара не видно. Сплошная белая пелена.

— Так что вам лучше остаться на ночь… — прикинула Агата. — Маргарет, ребята могут разместиться в бывшей детской, а мистер Кимберли пусть располагается в спальне, что рядом с твоей комнатой. Постель там не особенно велика, но в буран спать в ней будет уютно.

— Мне и в голову не приходило, что доставлю вам столько хлопот… — начал Дональд, но Агата только отмахнулась от него.

— Кто в такую погоду без крайней нужды отправляется в путь? Маргарет, милая, помоги мне разобраться с постельным бельем, хорошо?

Дональд положил руку Агате на плечо и мягко заставил ее сесть на место.

— Мы с Маргарет сами справимся… не беспокойтесь.

Она удивленно уставилась на него.

— Уверены?

У него дрогнули уголки рта.

— Как застилать постель, я знаю.

— Конечно, знаете, но вы весь день были так заняты…

— А вы разве нет?

Она улыбнулась.

— Что ж, уговорили. Отправляйтесь с Маргарет и займитесь делом. Ты помнишь, где лежат простыни, дорогая?

Кивнув, Маргарет стала подниматься по лестнице. Ей хотелось понять, как Дональд воспринимает всю эту ситуацию. Увидев, что струи снега летят за окном параллельно земле, она поняла, что к утру ферма будет отрезана от мира. Плотная белая пелена сделает неразличимым поле, что лежит напротив дома, завалит лужайки и дорожки — пока Ник не сядет за руль трактора и не расчистит округу.

Маргарет прикинула, удастся ли ей договориться с Ником, чтоб тот не особенно торопился с расчисткой, дабы она могла провести с Дональдом и его ребятами день в родительском доме, занесенном снегом.