Читать «Блаженство» онлайн - страница 35

Лоринда Скотт

Смешно, но Магги не сомневалась, что Дональд тоже терпеть не может эту комнату. Она с ее безжизненной атмосферой настолько подавляла буквально с порога, что Маргарет хотелось притащить сюда несколько ярко раскрашенных почтовых ящиков и развесить по стенам, чтобы хоть несколько оживить их! Новая мебель цвета негашеной извести, со столь же бесцветной обивкой, нагоняла тоску. От стен, оклеенных невообразимо дорогими шелковыми обоями цвета слоновой кости, казалось, исходил затхлый дух. А за складками плотных портьер, опускавшихся на блеклых оттенков ковер, вполне могли храниться мумии бывших владельцев особняка.

Когда Маргарет попыталась себе представить, какой вид обрела бы комната, если бы сюда влетел мокрый грязный пес, носившийся по двору их фермы, и с силой отряхнулся бы, стоя посреди ковра, она не могла удержаться от смеха.

Вернувшись в кухню, она сделала себе какао и пристроилась с книгой в теплом уголке. Тут было не так уютно, как у водонагревательной установки дома, на ферме. Магги также пока не могла подняться к себе, ее рабочий день еще не закончился.

Около десяти часов она услышала, как Дональд провожает Элизабет к дверям, и вошла в кабинет, чтобы забрать поднос с посудой. Мистер Кимберли быстро вернулся и, в порыве помощи, подхватил тяжелый поднос, избавив ее тем самым от искушения уронить кофейник и полюбоваться, как кофейная жижа украсит безукоризненно чистый ковер…

— Маргарет? Что случилось?

Она моргнула.

— Случилось? Ничего.

— У вас такой вид, словно вы готовы кого-то убить.

Она растерянно улыбнулась.

— Я?

— Именно вы. Не хотите ли рассказать, в чем дело?

Вздохнув, она обеими руками пригладила волосы, отбросив растрепавшиеся пряди с лица и небрежно откинув их за плечи.

— Просто я ненавижу эту комнату.

Он сдержанно улыбнулся.

— В самом деле? Интересно. Я тоже.

Маргарет удивленно уставилась на него.

— И вы? Почему же у нее такой вид?

Он смущенно хмыкнул.

— Я выложил немалую сумму за услуги дизайнера.

— Как я догадываюсь, это была подруга Элизабет.

— Ага. Вижу, вы в самом деле терпеть ее не можете, да?

— Не могу терпеть? — Маргарет испытала чувство вины. — Любить ее или ненавидеть не входит в мои обязанности.

— Я неправильно выразился.

— Ну да. — Она смущенно поежилась, но он дал ей возможность сорваться с крючка.

— Отвечаю на ваш вопрос. Да, дизайнер как раз подруга Элизабет. Она занималась и ее квартирой.

Маргарет обвела взглядом комнату.

— Здесь все такое…

— Бесцветное?

Она улыбнулась.

— Да. Абсолютно. И новенькое. Я склонна думать, что ваш старый дом должны украшать антикварные вещи. Они же стоят у вас повсюду в других комнатах.

— Мда… — Он задумчиво выпятил губы. — Элизабет решила, вернее, подсказала, что здорово было бы иметь в доме хоть одну комнату более современного вида. Поскольку я кабинетом почти не пользовался, то решил попробовать.

— И в результате терпеть его не можете.

Он скривил рот.

— Я считаю эту комнату очень безликой. А как бы вы ее переделали?

Они обменялись улыбками.

— С помощью цвета. Чтобы в ней появилась теплота, повесила бы разноцветные портьеры или, по крайней мере, украсила бы их яркими оторочками. Разбросала бы по дивану и креслам несколько цветастых подушек, поместила бы в центре выразительный ковер. К тому же избавилась бы от этой скучной полированной фанеры, а вместо нее поставила бы сюда старое теплое дерево. Может, красное или кленовое с разводами…