Читать «Блаженство» онлайн - страница 19

Лоринда Скотт

Она подавила желание обнять и утешить его. Сейчас он, пожалуй, может и оттолкнуть ее.

— Что ты хочешь на завтрак?

— Ничего.

Маргарет не могла больше лицезреть горестное выражение детских глаз и, присев рядом, мягко взяла его за руку.

— Ты должен что-нибудь поесть.

Он вырвал руку.

— Мороженое.

— Кевин, не будь смешным, — спокойно, но твердо сказала она. — Возьми тост, молоко с хлопьями или что-нибудь другое.

— Я не хочу ни тостов, ни хлопьев! — отпрянув от нее, внезапно вскочив завопил он. — Я хочу мороженое!

— Мороженое ты не получишь, — решительно повторила Маргарет. Краем глаза она заметила, что Дональд вышел из библиотеки и направился в сторону кухни. — Вот тебе завтрак…

— Я хочу мороженое, а если не дадите, то вообще не буду есть! — со слезами на глазах закричал он и, проскочив в дверях мимо отца, кинулся вверх по лестнице.

— Ах ты, паршивец!

— Мистер Кимберли, оставьте его. Он расстроен.

— Я ему дам… расстроен! Тони! Тони, вернись и немедленно проси прощения! — рявкнул вслед ему Дональд.

О-хо-хо, подумала Маргарет. Ну сейчас и начнется…

Мальчик остановился и повернулся к отцу.

— Я не Тони, — отчетливо сказал он. — Я Кевин, и если бы ты бывал с нами, то знал бы!

Дональд в ужасе посмотрел на удаляющуюся фигурку сына.

— О Господи, — только и пробормотал он, потрясенно глядя, как тот взбежал по лестнице и скрылся из виду. Вдали хлопнула дверь. Но тут же опомнился и посмотрел на часы. — Маргарет, вы сможете успокоить его? Мне надо срочно бежать, и я уже опаздываю.

— Ни в коем случае! Вы не имеете права уехать, сначала не поговорив с ним!

Повернувшись, мистер Кимберли встретил укор в ее взгляде и вздрогнул.

— Мне очень жаль, — выдавил он.

— Извиняйтесь не передо мной, вы не меня обидели. Вы не узнали мальчика, и это очень печально!

— Со спины, когда он бежал по лестнице…

— Это что, в первый раз случилось?

Посерьезнев, он замолчал.

— Дональд, прошу вас…

— Маргарет, поймите, именно сейчас на это у меня нет времени. Через полчаса важная встреча, а еще надо просмотреть бумаги…

— Вы непоправимо опоздаете в самом важном, — бросила она ему с горечью.

— Чарльз только вчера договорился об этой встрече.

— Так отложите ее.

— Не могу… и не уговаривайте меня, пожалуйста. Я вернусь попозже… и тогда поговорю с ними.

Она грустно покачала головой.

— Понимаете, прошлым вечером я в самом деле подумала, что мы добились кое-какого прогресса… но все как с гуся вода, не так ли? Первым делом — ваш бизнес и лишь потом дети, и то, если вы находите для них время. Опомнитесь, Дональд, ведь кроме вас у них никого нет!

На мгновение ей показалось, что она одержала верх, но, развернувшись на пятках, он схватил папку и вылетел через парадную дверь, гулко хлопнув ею.

— Ну и черт с тобой, «живая легенда» Дональд Кимберли! — сквозь зубы пробормотала Маргарет и, прыгая через две ступеньки, заторопилась в спальню мальчиков.

Кевин лежал, уткнувшись лицом в подушку, захлебываясь в душераздирающих рыданиях, а Тони сидел рядом с ним, беспомощно гладя брата по спине и сглатывая комок в горле.

— Я ненавижу его, — всхлипывал Кевин. — Он злой, жестокий, и я ненавижу его!