Читать «Великодушные враги (Право на измену)» онлайн - страница 3
Элизабет Стюарт
Не обращая внимания на непогоду, Джонет спустилась по ступенькам. Гнев и возмущение вытеснили у нее из головы всякую мысль о страхе. Дождь лил по-прежнему, но Джонет даже не замечала, как он омывает ее лицо и волосы, как ее платье из шерстяного камлота обвисает и прилипает к телу холодным влажным компрессом.
— Что все это значит? — повторила она с презрением. — Почему люди, уверяющие, что они служат королю, обманом проникают в дом одного из его верных подданных? В этом не было нужды! Если бы вы и вправду действовали от имени короля Якова, вы были бы приняты здесь как гости!
Джонет спустилась к подножию крыльца. Нил Максвелл поспешил встать с нею рядом.
— Итак? Я жду от вас ответа, сэр!
У незнакомца были светло-карие глаза. Он смерил ее взглядом с головы до ног.
— Я — Джеймс Дуглас, хозяин Кеннерли. Я получил приказ занять этот замок как можно скорее и с наименьшими потерями в живой силе. Мне этот трюк с переодеванием показался отличным способом выполнить приказ.
Слова Дугласа показались ей нелепыми.
— Занять этот замок? — повторила Джонет. — Что вы хотите сказать?
Джеймс Дуглас смущенно переступил с ноги на ногу. Даже мокрая как мышь, эта девица Максвелл с ее густыми золотисто-каштановыми волосами и сверкающими гневом зелеными глазами показалась ему настоящей красавицей. Ее хрупкая фигурка так и дрожала от возмущения. У него внезапно возникло желание хоть как-то ее успокоить. Ему не хотелось причинять ей боль, но что он мог поделать? Ей придется узнать правду.
— Роберт Максвелл, граф Мьюр, предательски выступил против молодого короля и нашего лорд-канцлера. Он объявлен вне закона, его владения конфискованы.
Джонет замерла. Дядя Роберт объявлен вне закона? Во всей Шотландии не найти человека, более преданного королю, чем он! Наверное, все это — какая-то ужасная ошибка. Иначе и быть не может.
Рыжий Дуглас смотрел прямо в глаза Джонет. Очевидно, он верил в правдивость своих слов.
— Это… недоразумение, — вымолвила она наконец. — Мой дядя на юге, он преследует банду, пришедшую из-за границы. Он не мог выступить против короля.
— Мне доподлинно известно, что дело обстоит иначе. Я сам и мои люди вступили в схватку с лордом Мьюром два дня назад не далее как в сорока милях отсюда.
Только теперь до Джонет вдруг дошло, что означает знамя, которое использовали эти люди, чтобы проникнуть в Берил. Оно не было поддельным. Это было настоящее знамя ее дяди. Ее горло болезненно сжалось, и она почувствовала, что не может дышать. Девушка судорожно сглотнула:
— А… мой дядя?
Нил Максвелл положил руку ей на плечо. Джонет была благодарна ему за поддержку.
— В этой неразберихе Мьюру с горсткой верных ему людей удалось ускользнуть от нас через болота. Мы прочесываем местность, но к тому времени, как меня направили сюда, их все еще не нашли.