Читать «Великодушные враги (Право на измену)» онлайн - страница 6

Элизабет Стюарт

Люди стали расходиться, все еще с опаской перешептываясь, но Джонет так и осталась стоять у огня. Джеймс Дуглас больше не показывался, Нил тоже куда-то исчез. Вообще-то следовало их разыскать и поговорить с ними, но попытки выглядеть спокойной и не испуганной уже начали сказываться на ее нервах. Джонет была далеко не спокойна — по правде говоря, она была в полном ужасе! Ведь с того самого дня, когда умерли ее родители и она четырехлетним ребенком прибыла в Берил, дядя Роберт и его жена Анна только и делали, что ласкали и баловали ее, холили и лелеяли, окружив заботой и любовью, которую хотели бы излить на своего собственного ребенка. Кроткая Анна умерла пять лет назад, и с тех пор Джонет еще больше сблизилась с дядей. А теперь ей, как видно, предстояло и его лишиться.

— Пойдем, дитя мое, ты вся дрожишь, — сказала Гвен.

Взяв Джонет за руку, она повела свою госпожу к лестнице, на ходу велев куда более робкой Сайбл побыстрее закончить приготовления к купанию.

Однако, проходя по длинным коридорам замка, обе женщины заметили, что Берил подвергнут самому тщательному обыску. Пока Джонет и слуги были в холле, Дугласы успели проникнуть внутрь через заднюю дверь. Теперь они хозяйничали в замке как у себя дома. Джонет услышала, как они роются в кабинете ее дяди, выдвигая ящики и взламывая замки.

На мгновение девушка и ее служанка замерли, лишившись дара речи и ошеломленно глядя друг на друга.

— Sassenach! [Саксы (презрительное наименование англичан у шотландцев и ирландцев). — Здесь и далее прим. пер.] — воскликнула Гвен, с отвращением сплевывая с губ презренное прозвище. — Все они ничем не лучше англичан!

Охваченная внезапным предчувствием, Джонет схватила старуху за руку.

— Идем, Гвен! Скорее!

Они помчались бегом по пустому коридору. Добравшись наконец до своей двери, Джонет стремительно проскочила через уютную маленькую гостиную к себе в спальню. Схватив ларец с драгоценностями, она вывалила все его содержимое на постель. Целый водопад сверкающих камней, золота и серебра рассыпался по покрывалу.

— Надо кое-что из этого припрятать, и поскорее, времени у нас мало, — проговорила Джонет, задыхаясь от спешки. — Может быть, мне удастся что-нибудь передать дяде. Ему понадобятся деньги, чтобы бежать из страны, и, возможно, нам придется отдать эти ценности в обмен на нашу жизнь. Эти жадные воры, что хозяйничают там, внизу, способны на все, они разграбят Берил до основания. Живо бери иголку с ниткой, да захвати тот льняной покров для алтаря, что я вышивала. Пришей потайные карманы к одной из моих сорочек, а я пока разберу, что тут есть. Большую часть нам придется оставить, а не то у них возникнут подозрения.

Пальцы Джонет тем временем уже лихорадочно перебирали груду украшений. Особо ценные она складывала в кучки.

— Перстень МакДональдов Мэрдоку Дугласу не достанется, пока я жива, — пробормотала девушка, схватив перстень с громадным пламенеющим рубином, передававшийся в семье МакДональдов из поколения в поколение. Ее мать надела этот перстень на палец ее отцу в день их бракосочетания. — Уж лучше я выброшу его в навозную кучу на скотном дворе! — добавила она с ожесточением.