Читать «Ошибка молодости» онлайн - страница 34

Кей Мортинсен

— Что с тобой, Элис? — ласково спросил Антонио.

— Никакого… ребенка нет, — с трудом заставила себя произнести она.

Тони нахмурился.

— Ну хватит. От фактов все равно никуда не денешься… — с ноткой раздражения произнес он.

— Нет здесь никакого ребенка, — устало повторила Элис. — У меня нет детей. И никогда не было.

— Понятно. Вот, значит, как ты решила. Но я не дурак. Я же вижу, что в этой квартире живет малыш. Пойдем посмотрим дальше! — Схватив Элис за руку, он вытащил ее из кухни и поволок к одной из дверей. — Заперто, — сказал он, подергав ручку. — Ключ!

— Он у тебя, — слабым голосом отозвалась она.

Найдя наконец нужный ключ, Антонио распахнул дверь. Это была спальня Пита. Соседнюю комнату занимала Элис.

— Зачем вы запираете внутренние двери? — подозрительно спросил Тони, разглядывая аккуратно застеленную кровать и туалетный столик с фотографиями.

— Так безопаснее, — запинаясь, пробормотала она.

— Ясно, — буркнул он и, сверкнув на нее глазами, направился к следующей комнате.

— Подожди, Тони! — воскликнула Элис. — И, ради бога, успокойся!

— Я хочу найти доказательство того, что здесь живет мой ребенок! — рявкнул Антонио, возясь с ключом.

Элис прекрасно знала, что дверь не заперта, но промолчала, стараясь выиграть время. Она испугалась за себя и за Марию. И, к удивлению девушки, к страху примешивалась жалость.

— Черт бы тебя побрал! — заорал Тони. Бросив бесполезную возню с ключом, он схватил девушку за плечи и стал трясти. — Открой дверь! Я хочу убедиться сам! А потом ты скажешь мне, где он — или она!

— Но я…

— Ах ты стерва! — окончательно разъярился Антонио. — Ты мне скажешь! Ты не посмеешь оторвать от меня мою плоть и кровь! Я буду трясти тебя до тех пор, пока ты не расколешься!

— У меня нет детей, Тони! — рыдала Элис. — Прошу тебя, перестань, ты разрываешь мне сердце! Хватит меня трясти, мне же больно!

— Извини. — Он немного успокоился. — Но и ты не можешь меня так терзать. Я имею право знать, где мой ребенок.

— Господи, сколько раз тебе повторять — у меня его нет. Неужели до тебя не дошло?

— Что не дошло? — презрительно спросил Антонио. — Что ты скрывала от меня моего…

— Ребенок тут ни при чем! — истерически выкрикнула Элис. — Это… это твоя мать!

Тони отпустил ее так внезапно, что она чуть не упала. Голова у нее кружилась, ноги подкашивались.

— Моя мать? — хрипло переспросил он. — Святая Мадонна, о чем это ты?

Элис медленно выпрямилась.

— Дверь не заперта, — слабым голосом произнесла она.

Антонио мрачно повернулся и вошел в комнату Марии, оглядывая ее с таким видом, словно все еще ожидал увидеть здесь ребенка. Или что-нибудь такое, что опровергало бы слова Элис: бейсбольную биту, игрушки, пару коньков.

Ничего этого, разумеется, в комнате не было. И тут Тони повел носом, ощутив запах лаванды. В сознании Элис этот аромат был неотделим от Марии. Он всюду сопровождал ее, с тех самых пор, как супруги Левински приехали в город с Сицилии и привезли с собой красавца-сына, перевернувшего всю ее жизнь. Девушка тяжело вздохнула. Теперь он знал правду. Совершенно измученная, Элис прислонилась к стене.