Читать «Смерть с отсрочкой» онлайн - страница 189

Крис Хаслэм

— Я не знаю, что делать, — призналась она.

Сидней расхохотался, повел ее обратно в ванную, потер куском мыла штепсельное гнездо, объяснил, как обращаться с кранами.

— А еще, смотри, зеркало! — улыбнулся он.

Вернувшись в комнату, вытащил из наволочки шесть золотых монет, сунул ее обратно в рюкзак, спрятал рюкзак под досками пола. Вооруженный пистолетом и кинжалом, направился вниз по склону к морю, предъявив карабинерам на пропускном посту у портовых ворот фальшивые документы.

— А форма твоя где? — спросил мрачный, надутый капрал.

— До сих пор не выдали, — вздохнул Сидней.

— Куда идешь?

— На estación maritime.

— Зачем?

— Девушку встречаю. Прибывает из Барселоны.

— Да? — буркнул капрал, возвращая удостоверение. — Потом веди ее сюда для проверки.

— Обязательно, — улыбнулся Сидней.

Через несколько минут отыскал бар «Расин». Почти напротив портовых ворот тянулась низкая темная нора, куда редко проникал дневной свет. Внутри пьяные матросы пели, спали, хмурились на цинковую обшивку, молча сидели на низких табуретах за крашеными столами. Нинья де лос Пейнес пела о страданиях и предательстве из невидимого граммофона, напомнив Сиднею ночь, когда они с Изаррой переходили линию фронта.

— Фрэнк Кобб передает привет, наилучшие пожелания, — сказал он растолстевшей хозяйке, поставившей перед ним маленькую бутылочку пива.

— Правда? — без особого интереса переспросила она. — Как мило. Ты американец?

— Англичанин, — поправил Сидней. — Вы Грейс?

— До последнего дюйма. — Она отошла обслужить бородатого матроса, через пять минут вернулась.

— Фотографии есть?

— Чьи? Кобба?

— Чьи угодно: Кобба, твоей милочки, твоей матушки. Мне плевать, но в конце зала сидит парень, который работает на военную полицию, поэтому мне хотелось бы, чтоб он думал, будто мы с тобой просто невинно болтаем. Раз тебя прислал Фрэнки Кобб, я вполне понимаю характер твоего визита.

— Мне надо на пароход попасть…

— Эй, солдат! — воскликнула Грейс. — Не так скоро. Показывай все, что есть: трофеи, сувениры, как будто торгуешься, не уступаешь.

Сидней вытащил фляжку Сименона.

— Годится?

Грейс провела пухлыми пальцами по помятому серебру.

— Симпатичная. Сколько вас?

— Двое.

— Чем будешь расплачиваться?

— Золотом.

— М-м-м… Серебром и золотом. Как там Фрэнки? По-прежнему в подполье?

— И так можно сказать.

— Как тебя зовут?

— Сидней Стармен.

— Ладно, Сидней Стармен. Показывай свое золото.

Сидней глянул на агента в штатском и вытащил из кармана монету.

— Чудно, — улыбнулась Грейс, — только за одного мало, не говоря уже про двоих.

— Сколько же?

— У тебя сколько есть?

— Грейс, я первый спросил.

— Теперь говоришь точно так же, как Фрэнки. По две за каждого. Половину сейчас мне отдашь, половину мужчине, с которым я тебя сведу.

— Когда?

— Хочешь просто покинуть Испанию? Или добраться в какое-то определенное место?

— Хорошо, чтобы судно шло в Англию, хоть любое другое сойдет.

— Суда стараются выходить до воздушных налетов, и сегодня ты опоздал. Приходи завтра в половине шестого. Во фляжке что?