Читать «Скандальный дневник» онлайн - страница 158
Джулия Лэндон
— Однако у тебя нет доказательств, — напомнила Эвелин мужу. — Ты не можешь предъявить принцу одни лишь свои подозрения. Поэтому надо сделать так, чтобы принц услышал признание Уилкса.
Натан понимал, что она говорит дело, но не представлял, каким образом это устроить.
— Это невозможно, — повторил он и опять покачал головой.
— Возможно, — возразила она, ее глаза сверкали решимостью. — Пойдем. — Она взяла его за руку. — У меня есть идея.
Глава 36
Несколько дней спустя Уилкс, как и предполагал Натан, принял его приглашение пообедать вместе с ним и Эвелин.
— Бентон! — позвал Натан, входя в главную гостиную.
— Да, милорд? — спросил дворецкий, неожиданно появляясь из-за ширмы с восточным орнаментом.
— Фу, напугал! — проворчал Натан. — Ну что, все готово?
— Да, милорд, — спокойно ответил верный слуга.
— Смотри, Бентон, если что-то будет не так, пойдешь торговать курами на Ковент-Гарден.
— Принести вина, милорд? — невозмутимо поинтересовался дворецкий.
Натан фыркнул:
— Виски, пожалуйста. Тащи целую бочку, если найдешь.
Держа в руке стакан с виски, Натан беспокойно расхаживал по гостиной. Наконец вновь подошедший Бентон сообщил своему господину, что карета Уилкса только что въехала на аллею.
Натан постарался успокоиться.
— Пожалуйста, проводи его сюда, и пусть кто-нибудь скажет ее сиятельству, что наш гость прибыл.
Кивнув, Бентон отправился исполнять указания. Вскоре в гостиную вслед за дворецким вошел улыбающийся Уилкс.
— Добрый вечер, Линдсей, — благодушно поздоровался он.
— А, дружище! — Натан протянул руку. — Добрый вечер. По глазам вижу — тебя мучает жажда. Выпьешь стаканчик дьявольского виски Доннелли?
Уилкс расхохотался:
— Ты неплохо меня знаешь, старина!
Натан кивнул Бентону, и тот подошел к буфету, стоявшему в дальнем конце гостиной между двумя ширмами, чтобы налить виски.
— На улице такое оживленное движение! — заметил Уилкс.
— Фосетт устраивает вечеринку. — Натан взглянул на Уилкса. — Может быть, поужинав с Эвелин, заглянем туда, перекинемся в карты?
— Отлично, — одобрил Уилкс. Он взял предложенный дворецким стакан и сел за стол. — Сто лет тебя не видел, Линдсей! Чем ты тут занимался? Завел хорошенькую крошку с шелковыми волосами и алебастровой кожей?
— К сожалению, нет, — ответил Натан и сел прямо напротив Уилкса, изо всех сил стараясь не выдать душившей его ярости. — А у тебя как дела? Как твоя матушка?
— Замечательно. Есть какие-нибудь вести от Ламборна или Доннелли?
— Никаких.
— Надеюсь, Ламборн уже затерялся в шотландской глуши, — ухмыльнулся Уилкс. — Принц сказал мне, что мечтает лично его допросить. — Он засмеялся.
— Вот как? — протянул Натан. — Я вижу, ты неплохо осведомлен.
Уилкс пожал плечами и небрежно закинул ногу на ногу.
— Я знаю лишь то, что и все: из-за своей любви к женщинам и выпивке принц сделался некомпетентным во многих делах. На мой взгляд, ему нужен хороший советник.
Их внимание привлек какой-то шорох у ширм. Натан медленно повернул голову.
— Прошу прощения, милорд, — сказал Бентон, стоявший возле буфета, и отвесил низкий поклон.