Читать «Скандальный дневник» онлайн - страница 156
Джулия Лэндон
Она покачала головой.
— А кого он считал своими друзьями? — спросил Натан.
Эвелин сильно жалела, что ввязалась в отношения с Пирсом.
— Рамзи, как ты знаешь, — сказала она. — Бивертона — когда он был в городе, они любили вместе покутить. Кажется, еще Элдингема. — Она перебирала в памяти вечеринки, балы, званые ужины. — Данхилл приятельствовал со многими… Ты это имеешь в виду?
— Да, именно это. — Он поцеловал кончик ее носа. — А теперь давай спать. Тебе нужно отдохнуть.
— Я не могу заснуть.
— Принесу тебе успокоительное.
— У меня есть идея получше, — прошептала она и поцеловала его в губы.
Было раннее утро, когда Натан вышел из спальни жены. Эвелин крепко спала, запутавшись в простынях.
Он позавтракал, сел на коня и отправился к Дарлингтону.
Застав своего друга за завтраком, Натан рассказал ему то, что узнал.
— Ну и дела, — задумчиво вымолвил Дарлингтон.
— Принц мог принимать участие в заговоре против принцессы Каролины? — спросил Натан.
Дарлингтон решительно покачал головой:
— Он распутник, но не убийца. Когда заговор был раскрыт, он первый сказал, что ничего не знал о готовящейся дорожной аварии.
— Вот как?
— Остается лишь догадываться, как принцесса узнала, что авария не была случайной. Я думаю, здесь постарались враги принца. Однако ее предупредили, чтобы она держала это в тайне. Даже если принц невиновен, общество все равно будет смотреть на него с осуждением. Король был сильно разгневан и поклялся повесить злоумышленников. Может быть, Данхилл участвовал в заговоре?
— Нет. — Натан покачал головой. — Когда я его видел, он был сильно напуган. Я думаю, он был наслышан о заговоре, но не более того.
Дарлингтон взглянул на него поверх своей чашки с чаем:
— А твоя жена знала? — Нет.
— Впрочем, это не важно. Как видно, один из членов лиги полагает, что она знала о заговоре, и поэтому ей грозит серьезная опасность. — Дарлингтон посмотрел на Натана: — Тебе надо быть очень осторожным.
Натан вспомнил про ребенка, которого носит Эвелин.
— Придется. Но прекращать поиски не собираюсь. Поеду к Уилксу — может, он что-то знает.
— Удачи тебе, — напутствовал Дарлингтон и встал вместе с Натаном. — Если понадобится моя помощь — обращайся.
— Спасибо, — сказал Натан и подумал, что Дарлингтон — один из немногих людей, которым он может доверять.
Стоя на подъездной аллее перед домом Дарлингтона и ожидая, когда ему подведут коня, Натан достал из кармана визитную карточку, которую Уилкс оставил Бентону. На обратной стороне Уилкс написал свой адрес. Он временно остановился в городском доме Доннелли — сам Доннелли собирался вернуться из Ирландии только весной.
Натан машинально покрутил визитку в руке, взглянул на тиснение. «Сэр Оливер Уилкс». Он уже хотел убрать карточку в карман, но что-то его насторожило. Он положил визитку на ладонь и внимательно посмотрел на нее. Сверху был затейливый росчерк, обрамленный виноградными лозами, а между листьями и ветвями проглядывали крохотные буквы: «Л.П.».
Л.П… Натан задумался. Что это значит?
— Лига, — пробормотал он, так как это слово все время крутилось у него в голове, потом покачал головой. Что же это такое? И при чем здесь буква «П»? — Принц, — усмехнулся он и вдруг застыл.