Читать «Нежданная удача» онлайн - страница 74

Элейн Барбьери

— Вы говорили обо мне с мистером Ноксом?

Кларис с трудом держалась на ногах.

— Да, должна признать это, — еще сильнее заплакала мадам. — Но я не ожидала, я даже не предполагала, что он пойдет на такой шаг. Видишь ли, ты была неуправляема! Мне не оставалось ничего другого, как пойти к мистеру Ноксу и рассказать об этом. Но я объяснила ему, что ты несчастна здесь, вдали от родины, и было бы хорошо, если бы он отправил тебя назад, во Францию, чтобы ты могла излечиться от своей болезни.

— От болезни, которой я заболела после того, как он дал мне так называемое лекарство.

— Ты имеешь в виду настойку опия?

— Да.

— Mon Dieu! — У пожилой женщины распахнулись глаза. — Он послал меня в эту часть города, чтобы я купила ему настойку опия для другой женщины, которую он собирается привести в свое заведение.

— Другая женщина? Кто она?

— Не хочу говорить.

— Кто эта женщина? — Голос Кларис дрогнул. — Вы должны назвать мне ее имя, чтобы я могла поговорить с ней. Я не хочу, чтобы кто-то еще страдал так, как я.

— Эта женщина еще не прибыла.

— Месье Нокс везет ее из Франции?

— Нет, он… он… — Внезапно сорвавшись на рыдания, мадам Лефлер потащила Кларис в тень. Она вытерла слезы и постаралась успокоиться. — Вообще-то я не должна это знать, но когда месье Нокс в спешке вернулся домой и приказал мне купить большую порцию настойки опия, мне стало любопытно. Мое любопытство возросло, когда почти сразу за ним в дом вошли двое мужчин подозрительной внешности и направились в кабинет месье Нокса.

— Двое мужчин?

— Да, двое мужчин, но они не похожи на тех, которых обслуживают наши женщины. Это бандиты, Кларис. Я остановилась под дверью кабинета и подслушала их разговор.

— Что им сказал месье Нокс? — Терпение Кларис лопнуло, когда мадам снова зарыдала.

— Он… велел им похитить женщину из местных, чтобы потом заставить ее работать у него в заведении. Он сказал, что это абсолютно безопасно, потому что все это организовала другая женщина. И та, другая, женщина позаботится о том, чтобы жертва пришла в такое место, где их никто не увидит, и они легко справятся с задачей.

— Молодая женщина из местных? Зачем она им в заведении, где работают только француженки?

— Месье Нокс сказал, что молодую женщину здесь хорошо знают и они не должны испортить ее красоту или как-то скомпрометировать ее, потому что он уверен, что она девственница, и он намерен предложить ее за феноменально высокую цену, которая окупит все его расходы… Кларис! — Видя, что она пошатнулась, Мадам Лефлер схватила ее за руку. — Ты должна быть сильной, Кларис. Я помогу тебе уехать. У меня есть сбережения, о которых мистеру Ноксу ничего не известно. Я куплю тебе билет, и ты сможешь вернуться во Францию…

— Как зовут эту женщину? — перебила ее Кларис, собрав все свои силы.

— Не знаю. Месье Нокс говорил шепотом. Мелисса или что-то в этом роде.

— Может, Тесса? Тесса Уайт?

— Да, именно это имя он называл!

— Когда, мадам? Когда эти люди намерены выполнить приказ месье Нокса?