Читать «Волнующая поездка» онлайн - страница 23

Линда Гуднайт

  — Нет, малыш, не о тебе. О себе.

  Мгновение он изучал ее, затем поднялся на ноги и обнял ее своими маленькими пухлыми ручками. Нежный аромат ребенка смешался с запахом чистого белья.

  В дверь кто-то постучал. Еще раз нежно поцеловав мальчика в лоб, Бекки выпустила его из своих объятий и направилась к двери.

  — Привет, Шерм.

  Шерман Бенчли, ее страховой агент, стоял в дверях, сверкая на солнце ухоженными белокурыми волосами. Она пригласила его в комнату.

  Несмотря на августовскую жару, Шерман был одет в свой обычный костюм, дополненный галстуком.

  — Как ты здесь оказался?

  — Я был по соседству. Митч Хасворт вчера попал в аварию на джипе. — Он успокаивающе вытянул наманикюренную руку. — Ничего серьезного. Немного помялось крыло. Но он попросил, чтобы я зашел и посмотрел.

  — Я рада, что у Митча все хорошо. Заходи, Шерман. Я принесу тебе стакан воды со льдом.

  Кому-нибудь другому она предложила бы чаю или содовой, но у Шермана были проблемы с желудком.

  — Да, сегодня жарковато.

  Осторожно, чтобы не помять брюки с хорошо заглаженными складками, Шерман уселся на диван, положив ногу на ногу.

  Бекки принесла воды, потом уселась на край стула. Шерм. Он был таким простым. Не то что Джетт. Она посмотрела на часы. Если они заедут в магазин, то им уже надо отправляться.

  — Я не хочу показаться невежливой, Шерман, но нам очень скоро надо будет уезжать. У меня сегодня процедуры на дому.

  — Это то, чем ты была занята в последнее время? Я пытался звонить тебе дважды на этой неделе, но никто не отвечал.

  Он потягивал воду.

  — Да, именно то. Ты же знаешь, как мне нужны деньги.

  Ребекка подумала о том, почему Шерм взял ее, молодую вдову, под свое крыло. Из-за ее привлекательности или из сострадания к ней? Как бы она справилась без доброго старого Шерма? Она его вечная должница.

  Дилан приготовил еще один листок со своим именем и подошел к Шерману.

  — Я научился писать свое имя.

  Шерман лишь слегка взглянул на мальчика.

  — Очень хорошо. — Он повернулся к Бекки. — Я планирую приехать к тебе в понедельник вечером. В ночь с понедельника на вторник будет проходить фестиваль Бунко, ты помнишь? Я думаю, мы могли бы вместе посмотреть трансляцию по телевизору. Ты не будешь работать?

  Бекки смотрела то на Шермана, то на сына. Дилан стоял около страхового агента с зажатой в руке бумагой и сосал палец. Сердце рванулось к ее маленькому мальчику. Он так гордится тем, что научился писать свое имя, а Шерман едва взглянул на его работу.

  В ее голове пронесся образ Дилана, сидящего на коленях у Джетта. Бекки поднялась.

  — Еще не знаю, Шерман. Я позвоню тебе, когда будет известен мой график работы.

  Шерман понял намек, встал и пошел к двери. Когда они вышли, то увидели, как сверкающий синий джип накренился, объезжая угол, и, завизжав тормозами, остановился перед ее домом. В животе у Бекки что-то перевернулось. Джетт. Что же, спрашивается?..

  Через мгновение она ринулась к джипу. Он должен находиться дома, а не разъезжать по городу и нагружать свою больную ногу. И не надо обращать внимание на то, какие чувства он у нее вызывает. Она обеспокоена только его состоянием и ничем иным.