Читать «Скандальная женитьба» онлайн - страница 127
Джулия Лэндон
Потом они долго говорили о судьбе Джека. Похоже, ни Кристи, ни Линдсей не думали, что сейчас имеет значение, виновен Джек в прелюбодеянии с принцессой или нет.
— Главное, его высочество думает, что это правда, — сказал Кристи.
Оба друга не считали, что Джека могут повесить, хотя не были уверены, какое наказание его ждет.
— Лишение всех земель, — предположил Кристи. — Весьма подходящее наказание.
Джек поморщился:
— Но я даже пальцем ее не тронул.
— Нет, — покачал головой Линдсей. — У принца не хватит денег, чтобы содержать замок посреди чертовой Шотландии. Более вероятна тюрьма.
— Спасибо, утешили, — проворчал Джек.
— Не бойся, друг, — торжественно произнес Линдсей. — Мы будем тебя навещать.
— Кристи, а что с аудиенцией у короля? — спросил Джек.
— Черт возьми, Ламборн. У тебя что, нет другого способа помочь девушке?
Джек покачал головой, и тогда Линдсей вдруг сказал:
— Тебе незачем видеть короля. Мы тебе поможем, объединимся и…
— Вы можете аннулировать обручение? Можете защитить ее поместье от притязаний дяди? Остановить в Шотландии лэрда? Поверьте мне, когда я говорю, что другого способа нет, иначе бы я с удовольствием им воспользовался. Я не стремлюсь болтаться на веревке. Так что насчет аудиенции?
— Я ожидаю, — печально ответил Кристи. — Теперь это не так легко, как раньше.
— И сколько времени это займет?
Кристи пожал плечами:
— День. Неделю. Месяц. Предсказать невозможно.
— Я не могу сидеть запертым в этом доме, как зверь в ловушке, — раздраженно сказал Джек, думая о близости Лиззи. — Я уже сказал Уинстону, что никто не должен упоминать, что я здесь. Но как долго это можно держать в секрете?
— Да, это риск, Джек, — согласился Линдсей. — Ты еще можешь покинуть Лондон, пока никто о тебе не знает.
Очень заманчиво. Но Джек вспомнил Лиззи, стоявшую в холле, невыносимую боль в ее глазах.
— Не могу, — сказал он, залпом допивая виски.
Джентльмены ушли после полуночи, а Джек остался в красной гостиной, думая о многочисленных переменах в его жизни, случившихся за последние три месяца, и о тех, что у него впереди.
За этим занятием Фиона и застала его, вернувшись со званого ужина, куда затащила Гордона с Лиззи. Она сбросила шаль на диван, плеснула себе виски, а затем поцеловала брата в щеку.
— Твои гости ушли так рано? — слегка удивилась она. — Я была уверена, что вы еще сидите с картами в руках.
Три месяца назад так бы оно и было, но сейчас карточная игра казалась Джеку пустейшим времяпрепровождением.
— Учитывая обстоятельства, мне пока не до карточных игр. Линдсей сообщил, что у меня будет на это масса времени в Ньюгейте.
— Джек, ты не пойдешь в тюрьму! Думаю, они просто вышлют тебя из Англии. Это ведь более вероятно?
Джек не хотел пугать сестру правдой.
— Как прошел твой вечер?
— О! — Фиона закатила глаза. — Леди Гилберт явилась со своей маленькой отвратительной дворняжкой. Боже, она просто неисправима, а леди Гилберт абсолютно слепа к этому. Кстати, ты знаешь, что у миссис Керкленд незаконная связь с лордом Говардом? — взволнованно спросила она.