Читать «Встреча в пустыне» онлайн - страница 63

Гленда Сандерс

— Действительно, я сегодня кое-что осмотрел. Видимо, в конце месяца я туда переберусь.

- О?

— Нечему удивляться. Ты же ясно сказала, что у тебя я могу жить только временно.

— Конечно, — пробормотала Кили, обмирая. — Ну, расскажи мне, где ты будешь жить.

Он пожал плечами.

— Я мужик. Были бы стены, а остальное неважно.

— Сам понимаешь, я не поверю человеку, создающему из утильсырья шедевры. — Она нашла его руку и сжала. — Мы только что занимались любовью под луной, которую ты повесил на небе.

— Что ты хочешь от меня услышать, Кили? Сказать тебе по слогам, что я от переезда не в восторге, потому что знаю, как мне будет не хватать тебя?

Она старалась, чтобы голос не выдал ее отчаяния:

— Вот как? Будет не хватать?

Три дня спустя Кили работала в магазине, одетая Алисой в Стране чудес, но чувствовала себя как Скрудж или его перегруженный помощник. При одном взгляде на осунувшееся лицо и влажные глаза Триш она отправила ее домой с приказанием лечь в постель.

Другая продавщица, уже выздоровевшая от простуды и наряженная коровой с пластмассовыми рогами, трудилась вовсю, но ей по графику полагалось уходить в пять часов. Так что, когда Майкл придет в магазин после школы, придется его огорчить — танцы на празднике Хэллоуина, о которых он так мечтал, отменяются.

О да. Она любит свою работу.

Она сидела на корточках и пыталась навести некоторый порядок среди масок, когда знакомый голос спросил:

— Нет ли у вас костюма зайчика на мужчину необъятных размеров?

Она встала и вздохнула.

— Нет. И благодари за это свою счастливую звезду, иначе я бы тебя в него нарядила и заставила работать.

— Я не возражаю против работы, но я требую костюм зайчика, — сказал Дигби.

Кили шутливо нахмурилась.

— И это говорит человек, который как-то обещал, что все для меня сделает.

— Все, но только в костюме зайчика.

— Нужно вытащить на тротуар тяжелый стол.

— Показывай стол и место, где поставить.

— Нанимаем тебя, — сказала она и повела его в зал. — Что ты тут делаешь?

— Я получил ключи от квартиры и подумал, что, может быть, ты захочешь посмотреть, когда освободишься.

— Я не освобожусь, — сказала Кили и коротко обрисовала ситуацию.

Она отодвинула в сторону щит, чтобы достать стол, опрокинутый боком к стене.

— Большое тебе спасибо, — поблагодарила она после того, как Дигби вынес стол, привинтил ножки и установил. — Я думала, придется ждать Майкла, но теперь у меня есть запас времени перед адским дневным наплывом.

— Может, я еще могу что-то сделать?

Она указала на отставленные в сторону коробки.

— Если ты это вытащишь и с присущим тебе художественным гением разложишь на столе я смогу закончить оформление витрины и заняться ценниками.

— Идет! — согласился Дигби и подхватил первую коробку.

Вскоре пришел Майкл, и Кили сообщила, что ему не удастся уйти пораньше. Он принял новость стоически, но явно расстроился.

Дигби почувствовал, что у них какая-то проблема, и сказал:

— Твой Пиноккио выглядит так, будто узнал, что Девочка с Голубыми Волосами умерла.