Читать «Шальные похождения» онлайн - страница 96
Кэти Линц
— А как же твоя слежка? — хрипло спросила она у Рика. — Разве ты не собирался здесь работать? Я не хочу мешать твоей работе.
— Забудь про мою работу. — Рик снял с нее блузку и застелил себе колени, радуясь, что он уже опустил назад сиденье и наклонил руль, пока маялся на своем дежурстве. — У меня появился срочный случай — любить тебя, и он требует немедленного внимания.
— Рик, мы же в машине! — запротестовала она, когда он задрал ей широкую юбку и стал ласкать влажное, покрытое пышной растительностью ущелье между бедрами.
— Мы в городе, Холли. Тут уж моя территория. Доверься мне, я знаю, что делаю.
— Могу себе представить, — пробормотала она, а он тем временем уже снял с нее трусики, отбросил на заднее сиденье и принялся за верх — расстегивать лифчик.
— Ну вот, теперь поспешим вперед. Ах, да…
— В наших отношениях ты всегда стараешься занять место водителя, — с придыханием заметила она.
— У меня такое чувство, будто мы оба предпочитаем это место. Теперь держись… — Рик подвинул сиденье еще немного назад, приводя почти в горизонтальное положение.
— Какой же ты испорченный!
— Знаю, — прорычал он.
— Никогда не занималась любовью в машине, — призналась она.
— Только не нажми на гудок, и все будет в порядке.
— Давай закроем окна. — Угу.
— М-м-м, очень хорошо, — промяукала она, освобождая его плоть, стесненную джинсами. — Где у тебя защита от ржавчины?..
— В заднем кармане, — выдохнул он и протестующе застонал, когда она слишком долго стала возиться с защитой. — В чем дело?
— Ни в чем. Просто я любуюсь видом… — дразняще пробормотала она.
Едва он почувствовал, что инструмент его полностью заключен в чехол из резины, как тут же обхватил ее сзади и притянул к себе. Один мастерски точный толчок — и она его. Рик издал нечленораздельный стон, но Холли поняла его значение, когда он сжал свои бедра, и подчинилась быстрому, резкому их ритму.
— Не могу поверить… Не могу поверить, что мы и вправду вот так!.. — выдохнула Холли.
— Придется поверить.
Интимное их слияние прикрывала накинутая сверху юбка, и это почему-то оказывало на Холли невероятно эротическое воздействие, любовь впопыхах добавляла новое измерение буйству их любовной страсти.
— Я чувствую себя… безнравственной.
— С того места, где я сижу, ты не выглядишь так, — пробормотал он со своей коварной улыбкой шулера с речного парома. — Знаешь… ты прямо чудо!
— Ты тоже.
— Держись, — пробормотал он, нажимая на кнопку, регулирующую уровень сиденья.
От возникшей вибрации у Холли перехватило дыхание — наслаждение показалось безмерным.
— Что это было?
— Один из моих мощных заменителей. — Рик снова нажал на электрический регулятор.
Холли от возбуждения чуть не задохнулась, а потом, придя в себя, просияла томной улыбкой.
— Знаешь, в первый же момент, как я увидела тебя, я почувствовала в себе такой особенный гул… Но это… это опять что-то необыкновенное!