Читать «Хамелеон» онлайн - страница 144

Ричард Хайнс

— Я буду очень признательна, если вы уделите мне немного времени.

— Время — это как раз то, чего у меня сейчас с избытком. Итак, чем я могу вам помочь?

— Я хотела бы услышать ваше мнение о случившемся.

— Все произошло очень быстро. Однако обстоятельства этой истории понятны. Владелец яхты помогал одному из членов экипажа, выпал из «вороньего гнезда» и запутался в такелаже. Матрос пытался ему помочь, но сам сорвался с мачты и упал в море. Его так и не нашли. Это была совершенно бессмысленная трагедия.

Капитан непроизвольно поднял взгляд на мачту, где нашел свою смерть Джонстон.

Пенни проследила за его взглядом.

— Вам кажется, что в этом несчастном случае не было ничего подозрительного?

Похоже, этот вопрос застал Дэвиса врасплох.

— Я даже не думал об этом. Если вы ищете виновного, то вам не нужно ходить далеко. Как капитан судна, я был в ответе за все, что случилось на борту, в том числе и за обе эти смерти. Не думайте, что совесть меня не мучит.

— Мне понятны ваши чувства. Я имела в виду нечто другое. Но начнем с того, почему мистер Джонстон вообще оказался там.

— Один из канатов, державших главный парус, перетерся. Матросу, находившемуся наверху, нужен был новый. Мистер Джонстон вызвался помочь. Он пользовался любой возможностью показать себя, а я проявил глупость, не остановив его. Буквально через минуту он уже болтался на канате.

— А почему этот матрос сам не спустился за новым канатом?

— Вам никогда не приходилось видеть, как ветер срывает с реи парус? От этого яхта может даже опрокинуться. Так что вины матроса тут нет. Рик Миэрс знал свое дело.

— Что вы будете делать дальше? Вы останетесь капитаном?

— Увы, нет. Я буду скучать по своей старушке, но ее продадут.

— Вы можете что-нибудь рассказать мне об этом матросе, Рике Миэрсе? В газетах о нем почти ничего не сообщалось.

— Я знал его совсем недолго. Он был родом из Австралии, перекати-поле, кажется…

У Пенни учащенно забилось сердце, и она перебила капитана:

— Вы бы не могли его описать?

— Высокого роста, около шести футов двух дюймов, темные волосы, борода.

— Голубые глаза, атлетическое телосложение, образован, общителен, да? — продолжила за него Пенни.

— Я что-то упустил из виду?

— Нет, — поспешно ответила Пенни. — Просто обычный сбор материала.

— Послушайте, я не вижу, какое отношение эти вопросы имеют к трагической гибели мистера Джонстона, — твердо произнес Дэвис. — А теперь, если вы не возражаете, мне пора идти.

— Да-да, конечно. Извините, — сказала Пенни.

Она понимала, что капитану, конечно же, хотелось оставить случившееся в прошлом, прежде чем в суеверном морском сообществе за ним закрепится слава человека, приносящего несчастье.

— Вы были очень любезны. Спасибо за то, что согласились ответить на мои вопросы. Теперь последний момент. Нельзя ли взглянуть на перетертый канат, тот, из-за которого мистеру Джонстону и пришлось забираться на мачту?

Похоже, капитан был озадачен ее просьбой.

— Нельзя, — наконец твердо сказал он. — Я приказал выбросить его за борт.

— Что ж, спасибо еще раз. Вы мне очень помогли.