Читать «Психологические аспекты буддизма» онлайн - страница 164

Евгений Алексеевич Торчинов

115

sdug-bsngal; duhkha.

116

'abyung-ba; samudaya.

117

'agog-pa; nirodha.

118

lam; märga.

119

ye-shes; jnana.

120

thob-pa; prapti.

121

B данном случае речь идет не столько об отрицании "благородных истин", мудрости, достижения состояния освобождения, сколько о невозможности выразить сущность этих состояний в вербальной форме, которая оказывается неадекватной этим состояниям. Отрицание используется в данном случае как знак такой неадекватности.

122

bla-na-med-pa-yang-dag-par-rdzogs-pai-byang-chub-tu-mngon-par-rdzogs-par-sangs-rgyas.

123

Шакра, Каушика — имена Индры.

124

Понятие "монизм" употреблено здесь Ф. И. Щербатским условно, в том смысле, в каком оно употреблялось и другими советскими буддологами (например, Е. Е. Обермиллером). Мадхьямика может быть названа монизмом только в особом смысле, ибо абсолютная реальность для нее не есть нечто одно, единственное или единое, так как категории "единство" и "множественность" вообще неприменимы к ней, снимаются в ней. Поэтому и понятие "adväya" в шуньявадинских текстах означает не столько монизм, сколько "не-дуальность", "не-дихотомичность". Понятие "монизм" указывает прежде всего на радикальный "неплюрализм" махаяны в отличие от дхармического плюрализма хинаяны.

125

Все примеры приводятся в переводе с китайской версии Кумарадживы. См. китайскую Трипитаку [2, № 235].

126

Следует отметить, что сам термин "шуньята" (кит. "кун" — пустота) в тексте ни разу не употребляется, но постоянно подразумевается.

127

После этих слов в переводе Ицзина и других поздних переводчиков сутры на китайский язык (начиная с Парамартхи — Чжэньди) добавлены еще строки (имеющиеся и в санскритском тексте, изданном Э. Конзе [4]): "Должно рассматривать сущность Дхармы — Закона Будды как дхармакаю наставника; в сущности Дхармы нет ничего познаваемого — поэтому и познание ее не может быть свершено" (перевод сделан с китайской версии Ицзина — см.: [2, № 239]).

128

Mahäsamgha (да чжун).

129

Sthavira (палийск. "thera").

130

Bhagavän, lokayestha.

131

Tathägata.

132

Kulaputra (kuladuhitr).

133

Совершенное и полное "просветление".

134

Rüpa.

135

Anupadhisesa nirvana.

136

Уничтожить их "эго".

137

Здесь dharma в смысле "учение Будды",

138

dharma в абхидхармистском смысле. В данном случае "дхарма дхату", "дхармовый элемент", "вишая" (объект) для "манаса" (ума, синь).

139

Samjna, ментальный образ, представление-понятие.

140

У позднейших переводчиков добавлено: "И не будут они иметь ни представления [образа; сян; сянчжуань], ни не-представления [образа J". Или же: "И не будут они ни иметь представления [образа], ни не иметь представления [образа]".

141

У-вэй фа — asamskrta dharma.

142

Семь сокровищ — символические предметы, почитающиеся буддистами: круг совершенства, мистический восьмиугольник чандамани, фигура женщины, приносящей покой, фигура министра, фигура слона с восьмирадиусным кругом на спине, лошадь с чандамани на спине и фигура военачальника. По преданию, в Индии эти семь предметов считались регалиями чакравартина (вселенского монарха), а также Будды. В буддизме махаяны имеют сложное символическое значение.