Читать «Повелитель снов» онлайн - страница 182

Масахико Симада

43

Эта девочка умела разговаривать по-кошачьи (англ.).

44

Ее зовут Хелен. В ней есть греческая кровь. А теперь посмотрите на этого мальчика (англ.).

45

Она была прирожденным ребенком напрокат (англ.).

46

Образование приходит через реальный опыт (англ.).

47

Милый мальчик, сентиментальный (англ.).

48

По правде говоря (англ.).

49

…поймите меня правильно. Когда я сказал…то имел в виду японца, совсем не похожего на обычного (англ.).

50

Crane – журавль; Pacific Ocean – Тихий океан (англ.).

51

Я имею в виду перелетных птиц (англ.).

52

Именно (англ.).

53

Так (англ.).

54

Это интересно (англ.).

55

Офис (англ.).

56

Посыльный (англ.).

57

У меня нет родственников в Японии. Я одинок (англ.).

58

Армия США (англ.).

59

Экономическая империя (англ.).

60

То, что на поверхности (англ.).

61

Японский образ жизни (англ.).

62

Американизированный (англ.).

63

Интеллектуал (англ.).

64

Вождь варваров (англ.).

65

Безумный (англ.).

66

GHQ – штаб главнокомандующего оккупационными войсками (англ.).

67

МакАртур (англ.).

68

Сильная энергия (англ.).

69

Сила (англ.).

70

Что касается женщин (англ.).

71

Слуга (англ.).

72

Офицер (англ.).

73

Чистокровный (англ.).

74

Радикально (англ.).

75

Если бы я вернулся в Японию, я бы попытался оттуда сбежать (англ.).

76

Вы понимаете, что я имею в виду? (англ.)

77

Иначе (англ.)

78

Американский отец (англ.).

79

Японская мать (англ.).

80

Позорный (англ.).

81

Комплекс неполноценности (англ.).

82

Сан-Францисский мирный договор (англ.).

83

Экономический рост (англ.).

84

Не говорите глупостей! (англ.)

85

Что ж (англ.).

86

Айдзу – местность в префектуре Фукусима.

87

Восточный массаж сиацу (англ.).

88

Как давно вы женаты? (англ.)

89

Шесть лет (англ.).

90

Мы живем вместе с 1959 года. Он взял меня работать женой. Он долгие годы упорно оставался холостяком (англ.).

91

Почему вы не женились на ней сразу, как только полюбили ее? (англ.)

92

Объясни, пожалуйста, почему ты сомневался, жениться ли на мне (англ.).

93

Бизнес (англ.).

94

Нью-Йоркский университет (англ.).

95

Еврейский (англ.).

96

Людвиг Пенман (англ.).

97

Детская психология (англ.).

98

Фамилия, национальность (англ.).

99

Между нами нет секретов (англ.).

100

Жозефина Бэйкер (англ.).

101

Христианка (англ.).

102

Институт (англ.).

103

Поворотный момент (англ.).

104

Детский дом (англ.).

105

Агентство по трудоустройству (англ.).

106

Родители, потерявшие детей (англ.).

107

Она умница, догадалась, да? (англ.)

108

Просто (англ.).

109

Дети напрокат (англ.).

110

«Малыш» Чаплина (англ.).

111

«Бумажная Луна» Богдановича (англ.).

112

Гомосексуалист (англ.).

113

Всё в порядке? (англ.)

114

Как вы относились к связи господина Катагири с его приемным отцом Пенманом? Вы понимаете, что говорил Катагири и о чем я его спросила? (англ.)

115

Между нами нет секретов. У него не было другого выбора. Я хочу сказать… То есть я гарантирую, что он никогда не причинял вреда сиротам. Он просто был дилером сирот. У него никогда не было сексуальных отношений с нашими детьми (англ.).

116

Что случилось? (англ.)

117

Американский футбол (англ.).

118

Мастер (англ.).

119

Контролировать (англ.).