Читать «Луны волшебное сияние» онлайн - страница 9

Рэчел Линдсей

Однако что скажет Фрэнк Престон? Опасения перед разговором с Джейни были просто пустяком по сравнению со страхом, когда в трубке раздался голос редактора. Стараясь говорить как можно лаконичнее, она объяснила, почему, в конце концов, отказывается от круиза.

— Что это на тебя нашло? — спросил Престон. — Когда ты упорхнула из редакции, кажется, все было в порядке. Или же ты таким образом вымогаешь прибавку к жалованью?

— Ничего подобного, — торопливо запротестовала Джейн. — Просто я считаю неэтичным, отправляясь в подобный круиз, скрывать, что я репортер. Пассажиры заплатили огромные деньги в надежде на уединение, и…

— Неэтично!!! — на другом конце линии словно раздался маленький взрыв. — Какое отношение ко всему этому имеет этика, позволь тебя спросить? Короче, или ты отправляешься, или ищи другую работу!

— Но, мистер Престон…

— Это мое последнее слово, Джейн. Такая удача выпадает нечасто, и если ты намерена ее упустить, то лучше подыщи себе работу в "Киддиуинксе уикли".

Послышались короткие гудки, и Джейн, дрожащей рукой, положила трубку. Обернувшись, увидела в дверях отца и с усилием улыбнулась.

— Я и не слышала, как ты вошел, пап. Ну как, поймали кого-нибудь?

— Ничего стоящего. — Том Берри снял котелок и потер лоб, на котором осталась красная полоска от шляпы. — Наверное, уличным регулировщиком или страховым агентом я получал бы куда больше удовольствия от работы, чем нынче.

— Но и куда меньше денег!

— Знаю. Но деньги — еще не все, прости за избитое выражение. Страховая компания "Метрополитен" — прекрасная фирма, но работать с ней — совсем не то, что в Скотланд-Ярде. — Он с шумом втянул носом воздух. — О, вкусно пахнет. Разве ты еще не ела?

— Нет. Я сама-то пришла несколько минут назад. Иди пока, мой руки, а я принесу ужин.

Отец пристально взглянул на Джейн, но она заторопила его, радуясь возможности отвлечься на какое-то домашнее дело. Завтра в это время она будет искать другую работу: такова расплата за принципы! Господи, ну, надо ж так сглупить! Ведь не расскажи она Фрэнку Престону, ничего бы и не произошло.

"И все-таки я отправилась бы в круиз, если бы он не назвал меня "ловкой"".

Только в конце ужина, когда оба уже прихлебывали кофе, отец спросил, что же случилось.

— Я по твоему лицу уже знаю, когда что-то происходит. Наверное, сорвалась какая-то крупная удача?

— Не то слово, — откликнулась она, в очередной раз, радуясь, что давнишнее взаимопонимание позволяет общаться на равных. Стараясь говорить спокойно и ровно, Джейн поведала о сегодняшних событиях.

— Ты оказала бы мисс Белтон огромную услугу, если бы согласилась, — проговорил отец, уминая табак в трубке.

— Очень может быть, но, оказывая услугу ей, я ущемила бы самолюбие всех остальных. К Динки Говарду я не питаю ни малейшего уважения, но ему доверились все остальные пассажиры, люди вполне порядочные.

— Что ж, если для тебя все упирается в доверие и порядочность, тогда ты явно не там работаешь. И когда ты нанималась в этот свой клок ветоши, я тебя предупреждал.