Читать «Луны волшебное сияние» онлайн - страница 10
Рэчел Линдсей
— Этот "клок ветоши", как ты его назвал, преподносит новости миллионам людей в том виде, в каком они способны их воспринять, — возразила Джейн. — Далеко не все с легкостью могут читать "Таймс"!
— Об этом я и не спорю. Но предупреждал тебя в свое время, что этика и "Морнинг стар" — две вещи несовместные. — И отец выпустил клуб дыма. — Поражаюсь, зачем это Стефену Дрейку вздумалось купить "Морнинг стар". Не похоже, чтоб он нуждался в деньгах. У него множество иных интересов, приносящих немалый доход.
— Но все они адресованы высшим кругам. А может, он счел полезным и важным делом снабжать информацией мистера и миссис Середняк.
— Скорее уж, мистера и миссис Недоумок, — проворчал отец. — Несомненно одно…
Раздался телефонный звонок, и, пока отец разговаривал, Джейн сходила в кухню за новой порцией кофе, а когда вернулась, отец уже снова попыхивал трубкой.
— Так мы, кажется, обсуждали круиз, — произнес он. — Еще не поздно переиграть твой отказ?
— Думаю, да, но почему?
— Потому, что я прошу тебя позвонить мисс Белтон и сказать, что ты жаждешь ехать.
Джейн изумленно уставилась на отца:
— А куда делись все этические принципы, о которых ты толковал минуту назад?
— Они где были, там и есть, — последовал ответ. — Просто тогда ты сочла повод для поездки аморальным, теперь же я сам прошу тебя поехать, и по причине вполне нравственной. — Том Берри встал и принялся расхаживать по комнате. — Окажешься ты на борту "Валлийца" или же нет — вопрос жизни или смерти. Произошло нечто, случающееся только в телесериалах и никогда — в реальной жизни. Маршалл только что сообщил…
Отец умолк, а Джейн вся напряглась от любопытства, ибо Деннис Маршалл был начальником охраны при страховой компании "Метрополитен".
— Звучит весьма интригующе, пап, но без основательной причины я и не подумаю звонить Джейни или мистеру Престону и ставить все опять с ног на голову.
— Алмаз "Лоренц" может считаться основательной причиной?
Глаза Джейн потрясение раскрылись. Меньше двух недель назад все газеты пестрели кричащими заголовками о сенсационной краже алмаза в сорок карат.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что он на судне?
— Именно это и хочу. К сожалению, мы не знаем, у кого он, знаем только, что на судне. Как нам сообщили, его хотят контрабандой переправить в Грецию.
— Жаль, заодно не сообщили, кто контрабандист.
Отец вздохнул.
— Наш информатор в настоящий момент лежит в Лондонском госпитале с проломленным черепом в критическом состоянии и неизвестно, придет ли в сознание.
Джейн облизала губы.
— Надо думать, это не случайность?
— Разумеется, нет.
— Но раз уж вы знаете, что алмаз на борту, почему бы не послать туда детектива, чтоб следил за всеми и каждым?
— Потому, что мистер Говард не разрешит. Меньше всего на свете ему хочется шумихи вокруг чего-либо подобного.
— Ну, тогда внедрите кого-нибудь в команду, а еще лучше — в число пассажиров.
— Мы думали об этом, но уже нет времени. Команда укомплектована, да и среди пассажиров мест не осталось. Я предложил Маршаллу уговорить кого-нибудь из пассажиров приглядывать за прочими и нам докладывать, но он и слышать об этом не желает. Страховым компаниям следует проявлять осмотрительность.