Читать «Луны волшебное сияние» онлайн - страница 119
Рэчел Линдсей
Стефен поймал ее руку и поднес к губам, а потом они, тесно прижавшись друг к другу, пошли прямо по газону к дому и остановились недалеко от заполненной гостями террасы, укрытые цветущим кактусом.
— Это навсегда, Джейн. — Голос его был тих, но проникновенно серьезен. — Теперь все твои заботы станут моими.
— Теперь твоей станет вся моя жизнь, — поправила она, и сильные руки снова обхватили ее плечи, а смуглое лицо заслонило и небо, и солнце.
— Ох, Стефен! — только и смогла выдохнуть Джейн, растворяясь в счастье, непостижимом, как Жизнь, бесконечном, как Время.
Примечания
1
Флит-стрит — улица в Лондоне, где расположены редакции большинства английских газет и журналов.
2
Кулинарный термин, так называемый "сборный букет" (фр.) — пучок пряных трав (петрушки, чабера, розмарина, лаврового листа и пр.), которые кладут в пищу при приготовлении; здесь — острота ощущений, "перчик".
3
Стипль-чез (англ.) — скачки с препятствиями — один из видов состязаний на ипподроме
4
Дурнота; здесь — морская болезнь (фр.)
5
Сладкого безделья (итал.).
6
В приморской части городов, стоящих на море, особенно курортов, архитектурное сооружение, наподобие пирса или мола, предназначенное для прогулок.
7
Сорт аперитива.
8
Фешенебельные отели в Каннах.
9
Свиная печень (фр.).
10
Сухое вино (фр.).
11
Серсо — игра, заключающаяся в метании колец одним игрою на деревянный штырь, который держит другой.
12
Сорт аперитива.
13
Коктейль с замороженным вином (фр.).
14
Беседа вдвоем, наедине (дословно "голова к голове", фр.)
15
Охота в пустыне, как правило, с машины, у которой есть для этого люк в крыше.
16
Каналетто (наст, имя Антонио Канале) (1698–1768) — итальянский художник, прозванный так именно за великолепные, топографически точные пейзажи, изображающие каналы и площади Венеции.
17
Печеночных паштетов (фр.).
18
Толстый бифштекс из самой нежной и сочной центральной части вырезки.
19
Колокольня, как отдельно стоящее здание.
20
Сторонницы участия женщин в выборах, активно агитировавшие за это и устроившие демонстрацию перед Парламентом в Англии в 1914 г. Позднее — просто активные участницы борьбы за женские права.