Читать «Завоеватель» онлайн - страница 74
Шари Эштон
Нет ему места в ее мечтах.
Клэр шелохнулась около него и, подняв руку с его груди, откинула волосы с лица.
– Опять ясный день, – сказала она. – Но такая прекрасная погода долго не продлится.
– Почему?
– Это же Англия, – удивилась его вопросу Клэр. – Хорошо, что нет дождя, и я не появлюсь перед отцом, похожая на мокрую курицу. Сколько у нас времени до отъезда?
– Часа два.
Она села и провела ладонями по волосам.
– Что ж, значит, есть время, чтобы привести себя в порядок.
Ему-то казалось, что она выглядит божественно.
– Тогда поторопись. Мы долго спали.
Клэр встала и выглянула в окно.
– Да, действительно. – Затем бросила взгляд на свое платье. – Ты собираешься оставить мула у Лилиан?
– Да, – ответил Бернард, не понимая, почему она об этом спрашивает.
Клэр подбежала к столу и схватила ломоть хлеба. Затем взяла накидку и устремилась к двери.
– Найдешь меня у Лилиан, – крикнула она и исчезла.
Бернард, наконец, понял, что Клэр необходимо пойти к Лилиан, чтобы помыться и причесаться. Он встал и взял со стола оставшийся хлеб. Потом занялся мулом и Кабалом.
Надевая на себя узкую кольчугу, он засмеялся – Клэр постаралась, чтобы у него тоже был приличный вид. И на самом деле – кольчуга выглядела вполне сносно. Можно подумать, что они отправляются на праздник или на ярмарку, а не за выкупом.
Бернард бросил последний взгляд на особняк. Пока что он не прощался с родным домом. Он вернется, чтобы забрать реликвии. Время для этого будет.
Клэр счистила последние комочки грязи с подола шелкового изумрудного платья. Она носила его целых две недели, но, за исключением обтрепанного подола, оно выглядело неплохо.
Мама, несомненно, упала бы в обморок при ее виде. Платье сшили к свадьбе, и Клэр надела его в тот день, когда появился Бернард, а дальнейшие события стали разворачиваться слишком быстро, и она не успела его снять.
– Сойдет и так, – сказала Клэр, приглаживая юбку.
– Вы выглядите как знатная леди, – заявила Лилиан и подала ей шапочку.
Клэр надела ее поверх сетки, под которую снова спрятала волосы.
– Во всяком случае, все чистое. Спасибо, Лилиан.
На дороге раздался конский топот.
– Бернард приехал, – сказала Клэр, хотя это и так было ясно.
Лилиан раскрыла ей объятия.
– Идите сюда, дитя мое.
Клэр зажмурилась и прижалась к старушке.
– Я вернусь, – прошептала она и удивилась тому, что сказала это.
– Неужели вернетесь?
– Вы как-то говорили мне о травах, которые мне вредны, так что я должна знать, какие они, чтобы случайно их не употребить и не заболеть от этого.
Лилиан улыбалась, но на глаза у нее навернулись слезы.
– Ваша матушка знает, что это за травы.
– Конечно, но я лучше запомню, если вы их мне покажете сами.
– Как пожелаете, миледи. – Лилиан сунула руку в карман и вытащила маленький, залитый воском горшочек. – Это ваша мазь. Будьте осторожны.
Клэр со вздохом взяла мазь от синяков, приготовленную специально для нее. В душе она молила Бога, чтобы мазь ей больше не понадобилась.
Клэр с трудом сдерживала печаль и слезы. Ей осталось провести с Бернардом всего несколько часов, и она должна насладиться ими. С улыбкой на устах Клэр пошла к двери.