Читать «Завоеватель» онлайн - страница 46

Шари Эштон

Клэр отвернулась и закрыла глаза. Боль в сердце сделалась непереносимой – сейчас Бернард падет жертвой опытных воинов. Она услыхала крик от боли… но не Бернарда.

Клэр подняла голову и не поверила собственным глазам – на земле без движения лежал другой из отцовских стражников, Тео. А Бернард играючи разделывался с Роджером и Луи, оттесняя их обратно к дороге.

Боже милостивый! На Бернарда стоило посмотреть. Он двигался с кошачьей грацией, а его сабля так и мелькала в воздухе. Он делал это без видимых усилий, лишь выражение лица стало сосредоточенным, и он отбивал удар за ударом.

Роджер тоже упал, потеряв меч. Под коленом него зияла большая кровавая рана.

– А ты что скажешь, Луи? – обратился Бернард к четвертому стражнику. – Тебе тоже нужно пустить кровь?

Луи опустил меч и оглянулся на троих товарищей, лежащих на земле.

– Нет, – произнес он.

Клэр решила, что Луи сейчас сдастся, но он вдруг побежал… прямо к ней.

– Кабал! Ко мне! – крикнул Бернард.

Конь ринулся вперед, а Клэр изо всех сил вцепилась в его черную гриву. Бедняга мул, привязанный длинной веревкой к вещевому мешку Бернарда, был вынужден бежать следом. Отлично обученный боевой конь обогнул лежащих на дороге вояк и как вкопанный застыл около Бернарда.

– Черт тебя подери, Луи! Мне что, следует убить одного из вас, чтобы Сеттону неповадно было? – спросил Бернард. – Трое раненых – недостаточное доказательство того, что вы пытались исполнить свой долг?

Клэр посмотрела на Тео, который ничком неподвижно лежал на дороге. Неужели он мертв?

– Пытались, да не смогли! – завопил Генри. Он поднялся на ноги, прижимая раненую руку. – Ты что думаешь, Сеттона интересует, погибли мы или нет? Ему ясно только одно – четверо из нас сражались с одним и не одолели его.

– Чудесно. Избейте друг друга до полусмерти, если это вам поможет. У меня же спор не с вами, а с Сеттоном. Мне ни к чему вас убивать, если вы сами не напоретесь на мою саблю.

Луи сделал шаг в сторону Бернарда.

– Не будь дураком, – предупредил тот Луи и наставил на него саблю.

Луи выругался и отбросил свой меч на дорогу.

– Молодец. А теперь приведи в чувство Тео. – Затем, повернувшись к стражнику с раной на ноге, Бернард спросил: – Роджер, ты можешь встать?

– Хм. Может, и встану, если ее перевязать.

– Чего беспокоиться? – плаксивым тоном произнес Генри и уселся на землю. – Я, пожалуй, последую твоему совету, Бернард, останусь здесь и умру от потери крови. Где ты научился так драться? Черт, удары сыпались со всех сторон!

Бернард улыбнулся.

– Имя Хью Хейлуэлла тебе знакомо?

– Он ведь выступает на состязаниях рыцарей?

– Да. Он самый лучший. Я воевал вместе с ним на Святой земле. У меня в мешке есть полотенце – раны надо перевязать.

Клэр с недоумением переводила взгляд с одного мужчины на другого. Всего несколько минут назад стражники были готовы уничтожить Бернарда, а он их. Теперь же они болтают, словно лучшие друзья. Конечно, эти люди и были друзьями или, по крайней мере, соратниками. Бернард знал всех четверых, поскольку служил вместе с ними в Дассете. Они вместе стояли в карауле и играли в кости, пили эль и скрещивали мечи на ристалище. Бернард знал их манеру вести бой, знал их слабые и сильные стороны, а они думали, что тоже хорошо изучили Бернарда, и не могли предположить, что его воинское умение настолько возросло. Хотя черные волосы Бернарда растрепались, он совсем не вспотел. На его лице не было видно злорадства оттого, что он намного искуснее своих противников, – он просто радовался тому, что никого не убил.