Читать «Завоеватель» онлайн - страница 2
Шари Эштон
– Хм. Он снова на ногах. Одо всегда действовал наперекор всему. И таким остался.
Бернард снял латные рукавицы и засунул их под седло в большой вещевой мешок. Он-то думал, что старый господин давно умер.
Именно из-за приближающейся смерти лорда Одо Сеттона епископ Терстан прибыл в Дассет, чтобы его исповедовать. Лорд Сеттон, во что бы то ни стало, хотел выполнить епитимью, наложенную на него епископом, и умолил Бернарда пополнить ряды крестоносцев из Дассета, чего требовал епископ. Когда же Бернард заколебался, то Сеттон от отчаяния пообещал ему вознаграждение по возвращении из похода: земельный надел и младшую дочь в жены.
Лишь полный дурак отклонил бы подобное предложение, даже если у него было мало надежд на то, чтобы выжить.
Он выжил и стал искусным воином. Все эти годы Бернард был уверен, что получит вознаграждение от Джулиуса, старшего сына и наследника поместья Дассет. С сыном иметь дело было легче, чем с отцом.
Бернард провел коня на конюшню и осмотрел первый пустой денник. Солома там была свежей, а пол чистым, поэтому он передал поводья Питеру.
– Оставь седло и мешок здесь – я ими займусь потом, после разговора с Сеттоном.
Питер указал на ножны, свисающие с поясного ремня Бернарда.
– А это?
Бернард вынул из ножен кривую сарацинскую саблю, которую не выпускал из рук с тех пор, как поднял ее на поле боя. В большой зале замка Дассет никому не позволялось появляться с оружием – за исключением охраны.
– Это – сарацинская сабля, – пояснил Бернард.
– Оружие неверных, – презрительно ответил Питер.
– У оружия нет Бога, оно не может быть ни хорошим, ни плохим, грешным либо святым.
Оно подвластно лишь руке своего хозяина и может служить как добру, так и злу.
Питер с недовольным видом взял саблю, словно боялся запачкаться о варварскую вещь.
– Его светлость в зале? – спросил Бернард.
Питер кивнул.
Бернард поправил плащ крестоносца, надетый поверх кольчуги. Плащ был серого цвета и оторочен черной и красной материей, с вышитой на левом плече черной розой и с красным войлочным крестом на груди. Плащ должен не только произвести впечатление на сюзерена, но и напомнить всем, кто его владелец.
Махнув рукой Питеру, Бернард пересек двор замка и направился к лестнице, ведущей в главную башню. Он хорошо усвоил трудные уроки терпения и самодисциплины и теперь хотя и с трудом, но удержался, чтобы не побежать. Он покидал Дассет двадцатилетним зеленым юнцом, не умеющим обращаться с оружием и не представляющим себе, что такое кошмар настоящей битвы. Он прошел огонь, воду и медные трубы, пережил голод и мор. Он заслужил титул рыцаря и стал мужчиной, способным с честью выйти из любых испытаний.
За всю жизнь он ничего не просил у лорда Одо Сеттона, ни единой милости, на которую, возможно, имел право. Может быть, сегодня, смотря по тому, как сложится разговор, ему удастся попросить кое о чем.
Бернард взбежал по ступеням, миновал огромные дубовые двери замка и вошел в главную залу.
Леди Леона Сеттон – маленькая, пухлая и теперь совсем седая – сидела около камина в окружении женщин и пряла нитки из нечесаной шерсти.