Читать «Завоеватель» онлайн - страница 19

Шари Эштон

Бернард сжал ей лодыжку.

– Клэр, неужели ты не знаешь, что боевой конь слушается только своего рыцаря? Слезай вниз.

Она недовольно мотнула головой и фыркнула, затем, ухватившись за гриву Кабала, перекинула ноги через его спину, якобы собираясь подчиниться. Но Бернард разгадал ее уловку и поймал за башмак, прежде чем она успела заехать ему в подбородок. В результате она оказалась лежащей животом на седле. Чтобы предотвратить ее возможный побег, он сказал:

– Ночью ты встретишь более страшные существа, чем я. Например, тебя поймает волк и съест на ужин.

Продолжая лежать в неловкой позе на Кабале, она пробормотала:

– А может, я предпочту волков дьяволу.

Ах, значит, он дьявол? Его это развеселило.

– Я не допущу, чтобы ты досталась волкам, Клэр. Если ты дашь слово вести себя хорошо, то я сниму тебя с лошади.

Она искоса взглянула на него.

– И это говорит человек, который только сегодня утром клялся в верности моему отцу. Какой смысл давать слово вероломному человеку?

– Я сдержал бы клятву, если бы твой отец первым не нарушил свою.

– Да? А как же рыцарская клятва защищать благородных дам? Ее ты тоже нарушил!

– Пока я с вами, вам ничего не грозит, в том числе и быть съеденной волком.

Она не ответила, и тогда он потряс ее за лодыжку.

– Тебе не заснуть в этой позе. Хотя со стороны ты выглядишь очень мило, но… недостойно твоего положения. Клэр, у тебя очаровательный круглый задик.

– Спусти меня вниз! – выкрикнула она.

– Сначала поклянись.

– Ах ты, изверг!

– Изверг – это низшая каста по сравнению с дьяволом и вероломным рыцарем?

– Самая низкая, – сказала она, а потом, вздохнув, добавила: – Ну, хорошо. Я не стану кормить собой волков, тем более что здесь скоро появятся люди отца. А пока что я довольствуюсь твоим обществом.

Бернард протянул руки к ее талии. Она не извивалась и не брыкалась, и он, обхватив ее обеими руками, снял с лошади. Клэр тут же оправила плащ. Когда она повернулась к нему, то на ее лице уже не было видно ни смущения, ни гнева – на него хладнокровно смотрела благородная дама. Оглядевшись, она удивленно произнесла:

– Выходит, за нами не послали отряда?

Бернард тоже был в недоумении. Он несколько раз оборачивался, ожидая увидеть скачущий к ним гарнизон. Время близилось к ночи, и сгустился туман. Навряд ли Сеттон пошлет своих людей за пределы замка.

– Возможно, все заняты тушением пожара.

– Твой отвлекающий маневр, – усмехнулась она. – Отец еще больше на тебя разгневается, решив, что ты вознамерился спалить замок. О чем только ты думал, Бернард? У него все больше и больше причин, чтобы тебя повесить!

Она права. Бернард погладил Кабала по шее.

– Да уж, за выпущенных лошадей он мне спасибо не скажет.

– Не понимаю, Бернард, чего ты добиваешься своим дурацким поведением?

– Земли, – ответил он.

– После всего того, что ты сотворил?

Бернард покачал головой.

– Я не настолько глуп. Да и земли у твоего отца я не хочу брать. Мне претит, чтобы Одо Сеттон был моим сюзереном. Однако мне нужно достаточно золота и серебра, чтобы купить где-нибудь поместье.

– Сколько же тебе нужно?

Он пожал плечами.