Читать «Завоеватель» онлайн - страница 19
Шари Эштон
Бернард сжал ей лодыжку.
– Клэр, неужели ты не знаешь, что боевой конь слушается только своего рыцаря? Слезай вниз.
Она недовольно мотнула головой и фыркнула, затем, ухватившись за гриву Кабала, перекинула ноги через его спину, якобы собираясь подчиниться. Но Бернард разгадал ее уловку и поймал за башмак, прежде чем она успела заехать ему в подбородок. В результате она оказалась лежащей животом на седле. Чтобы предотвратить ее возможный побег, он сказал:
– Ночью ты встретишь более страшные существа, чем я. Например, тебя поймает волк и съест на ужин.
Продолжая лежать в неловкой позе на Кабале, она пробормотала:
– А может, я предпочту волков дьяволу.
Ах, значит, он дьявол? Его это развеселило.
– Я не допущу, чтобы ты досталась волкам, Клэр. Если ты дашь слово вести себя хорошо, то я сниму тебя с лошади.
Она искоса взглянула на него.
– И это говорит человек, который только сегодня утром клялся в верности моему отцу. Какой смысл давать слово вероломному человеку?
– Я сдержал бы клятву, если бы твой отец первым не нарушил свою.
– Да? А как же рыцарская клятва защищать благородных дам? Ее ты тоже нарушил!
– Пока я с вами, вам ничего не грозит, в том числе и быть съеденной волком.
Она не ответила, и тогда он потряс ее за лодыжку.
– Тебе не заснуть в этой позе. Хотя со стороны ты выглядишь очень мило, но… недостойно твоего положения. Клэр, у тебя очаровательный круглый задик.
– Спусти меня вниз! – выкрикнула она.
– Сначала поклянись.
– Ах ты, изверг!
– Изверг – это низшая каста по сравнению с дьяволом и вероломным рыцарем?
– Самая низкая, – сказала она, а потом, вздохнув, добавила: – Ну, хорошо. Я не стану кормить собой волков, тем более что здесь скоро появятся люди отца. А пока что я довольствуюсь твоим обществом.
Бернард протянул руки к ее талии. Она не извивалась и не брыкалась, и он, обхватив ее обеими руками, снял с лошади. Клэр тут же оправила плащ. Когда она повернулась к нему, то на ее лице уже не было видно ни смущения, ни гнева – на него хладнокровно смотрела благородная дама. Оглядевшись, она удивленно произнесла:
– Выходит, за нами не послали отряда?
Бернард тоже был в недоумении. Он несколько раз оборачивался, ожидая увидеть скачущий к ним гарнизон. Время близилось к ночи, и сгустился туман. Навряд ли Сеттон пошлет своих людей за пределы замка.
– Возможно, все заняты тушением пожара.
– Твой отвлекающий маневр, – усмехнулась она. – Отец еще больше на тебя разгневается, решив, что ты вознамерился спалить замок. О чем только ты думал, Бернард? У него все больше и больше причин, чтобы тебя повесить!
Она права. Бернард погладил Кабала по шее.
– Да уж, за выпущенных лошадей он мне спасибо не скажет.
– Не понимаю, Бернард, чего ты добиваешься своим дурацким поведением?
– Земли, – ответил он.
– После всего того, что ты сотворил?
Бернард покачал головой.
– Я не настолько глуп. Да и земли у твоего отца я не хочу брать. Мне претит, чтобы Одо Сеттон был моим сюзереном. Однако мне нужно достаточно золота и серебра, чтобы купить где-нибудь поместье.
– Сколько же тебе нужно?
Он пожал плечами.