Читать «Завоеватель» онлайн - страница 13

Шари Эштон

– Ты чересчур беспокоишься, Клэр.

– Возможно, но, отец, я не хочу, чтобы что-либо помешало моей свадьбе с Маршаллом. Боюсь, что случай с Бернардом может этому помешать. – Клэр сжала плечо отца. – Надо поскорее что-то предпринять в отношении Бернарда. Я подумала: а если все же наделить его землей? С вашей стороны это был бы благородный и великодушный поступок. И тогда он уберется прочь.

Сеттон подался вперед, и глаза у него превратились в щелки.

– Дать этому негодяю землю? – прохрипел он.

Клэр еле удержалась, чтобы не отпрянуть от отца.

– Всего лишь надел. Где-нибудь подальше. Бернард будет доволен, епископ ублажен, а свадьба и турнир пройдут без проволочек.

Громко рыгнув, Сеттон залился оглушительным смехом, привлекая всеобщее внимание.

От разочарования Клэр покраснела, но ждала, что он скажет.

– Ох, Клэр, только ты могла придумать такой глупый выход. Я буду вынужден предупредить Маршалла о твоей особенности соваться в мужские дела.

Клэр с трудом сдержала взрыв возмущения.

– Я хочу всего лишь справедливости и спокойствия для всех. Послушайте, отец, если вы дадите Бернарду небольшое вознаграждение, это прославит ваше имя. Все увидят, какой вы великодушный сюзерен.

– Да все сочтут меня слабовольным человеком, – заявил Сеттон. – Однако ты права в том, что с Бернардом надо что-то делать. Не беспокойся, дочка, твоей свадьбе это не помешает. К утру с Бернардом будет покончено. А теперь уйди.

От чувства безнадежности у Клэр ноги приросли к полу. Она осмелилась задать последний вопрос:

– Что вы предпримете?

– Ты видела, как утром он набросился на меня. Если бы не Генри, он мог меня убить. – Сеттон залпом осушил кубок. – Бернард присягнул мне на верность и тут же кинулся меня душить. Тот, кто угрожает жизни своего сюзерена, не должен остаться безнаказанным.

Господи, пытаясь помочь Бернарду, она, кажется, только навредила ему. Ей надо действовать очень быстро, а иначе утром он будет мертв.

Бернард бросил взгляд на дверь темницы. Бесполезно ждать помощи от друзей, так как никто не знает о его положении.

Дверь распахнулась, и появилась фигура, закутанная с головы до ног в темный плащ с капюшоном. Мелькнул кусочек изумрудной материи – это Клэр, понял он.

Она откинула капюшон и протянула руку к большой связке ключей, висящей под факелом.

– Что ты задумала? – спросил он.

Роясь в связке ключей, Клэр быстро пересекла помещение.

– Хочу освободить тебя. Ты знаешь, какой ключ от наручников?

– Повесь ключи обратно на крюк. Я не хочу, чтобы меня освобождали.

Она остановилась перед ним – ключи в ее дрожащих руках звенели.

– У тебя нет выбора. Открой замок и уходи, пока не прозвенел колокол, и не закрыли ворота.

– У меня есть выбор, и я останусь здесь до тех пор, пока не придумаю, как заставить твоего отца отдать мне вознаграждение.

– Если ты останешься, то не доживешь до рассвета! Тогда вознаграждение тебе точно не понадобится. Пожалуйста, Бернард, не спорь и уходи.

Что-то случилось, раз Клэр опять здесь с заявлением, что его жизнь в опасности. Может, лорд Сеттон послал ее, чтобы убедиться в его решительности?