Читать «Діти капітана Гранта» онлайн - страница 357

Жюль Верн

Ганноверська династія правила Англією з 1714 по 1901 р. Походила від німецький князів Ганноверських.

9

Піброксистародавні шотландські воєнні пісні. (Прим. автора.)

10

Так шотландці поетично називають місяць.

11

Пасажирів просять не розмовляти зі стерничим” (англ.). (Прим. автора.)

12

В четвертій подорожі Христофора Колумба до Америки брали участь чотири судна. Водотоннажність найбільшого з них — каравели, на якій плив сам Колумб, — дорівнювала 70 тоннам, а найменшого — 50 тоннам. Це були судна, придатні тільки для каботажного ( прибережного — Ред.) плавання. (Прим. автора.)

13

Кліпершвидкісне вітрильне океанське судно. Існувало до кінця XIX ст.

14

Патент-лагприлад, що показує швидкість руху судна. (Прим. автора.)

15

Морська миля дорівнює 1852 метрам. (Прим. автора.)

16

Кланрід, община в Шотландії.

17

Козамузичний інструмент, зроблений з овечої шкури; був у вжитку в шотландських полках. (Прим. автора.)

18

Нельсон (1758–1805) — відомий англійський адмірал.

19

Кішка-дев’ятихвісткаканчук, сплетений з дев’яти ремінців, уживаний в англійському флоті для кари. (Прим. автора.)

20

Стюардбуфетник на судні.

21

Нікталопіявластивість деяких людей бачити в темряві краще, ніж при денному світлі. (Прим. автора.)

22

Піпа дорівнює 50 гектолітрам. (Прим. автора.)

23

Гумбольдт О. (1769–1859) — видатний німецький природознавець, географ і мандрівник, один із засновників сучасної фізичної географії.

24

Боплан Е. — французький ботанік, сучасник Гумбольдта, з яким він подорожував по Південній Америці й островах Тихого океану.

25

Брасморська сажень; дорівнює, за французькою системою, 1,6 метра, за англійською — 1,8 метра.

26

Гіпсометріявиміри рельєфу місцевості.

27

Transire benefaciendo (лат.) — йдучи, творити добро.

28

Аробмісцева міра ваги, дорівнює 14 кілограмам. (Прим. автора.)

29

Чічамаїсова горілка. (Прим. автора.)

30

У Південній півкулі зима припадає на літні місяці Північної півкулі.

31

Левіафанфантастичне морське страховисько, згадуване в Біблії.

32

Такий самий землетрус трапився на гірському пасмі Монблан 1820 року. Жахлива катастрофа спричинилася до загибелі трьох провідників із Шамуні. (Прим. автора.)

33

Інкидревні індіанські племена.

34

— Іспанець?

35

Ви — смілива людина. (Прим. автора.)

36

Безперечно, ви патагонець? (Прим. автора.)

37

Відповідайте!

38

— Ви розумієте?

39

Не розумію.

40

— Так, так.

41

Татутварини з породи беззубих ссавців, укриті роговим панциром; живуть у Південній Америці.

42

Через це зима в Ісландії м’якша, ніж у Ломбардії. (Прим. автора.)

43

Барреросземлі, просяклі сіллю.

44

Ускебо — шотландська ячмінна горілка. (Прим. автора.)

45

Гінар справді з 1856 до 1859 року був у індіанському полоні. Він мужньо витримав страшні тортури й злигодні і врешті втік, перебравшись через Кордільєри вузькою ущелиною Упсальята. Він повернувся до Франції 1861 року, нині — член Географічного товариства, колега Паганеля. (Прим. автора.)