Читать «Пустой стул» онлайн - страница 149
Джеффри Дивер
В дверях появился полицейский с большим бумажным пактом. В нем лежали вещи Гаррета, принесенные из тюрьмы.
— Отлично! — оживился Райм. — Так, кто-нибудь, составляйте список улик — Том, Бен… Пишите: «Найдены на вторичном месте преступления — мельница». Пишите же скорее!
— Но такой перечень у нас уже есть, — заметил Бен, указывая на доску.
— Да нет же, нет! — взорвался Райм. — Стирай все это. Улики
— Если нам повезет, — заметил шериф.
«Нет, — подумал Райм, — если мы проявим мастерство и умение».
— Отрежь кусок ткани от штанов — рядом с отворотом — и помести его в хроматограф.
Белл вместе со Стивом Фарром отправились решать вопрос о выделении экстренных каналов радиосвязи. Причем, по настоянию Райма, они не должны были ставить в известность о случившемся полицию штата.
Дожидаясь результатов анализа, Райм спросил Бена:
— Что у нас еще?
— На штанах пятна краски, — доложил молодой ученый. — Темно-коричневые, судя по виду, довольно свежие.
— Коричневая краска, — задумчиво повторил Райм. — В какой цвет выкрашен дом родителей Гаррета?
— Не знаю, — начал было Бен.
— Я и не требую от тебя, чтобы ты был ходячей энциклопедией Таннерс-Корнера, — оборвал его Райм. — Я имел в виду:
— Ой, — спохватился Бен.
Найдя по справочнику номер, он снял трубку.
— Из этого сукина сына слова клещами не вытянешь. Я говорю о приемном отце Гаррета. Так или иначе, дом у них выкрашен в белый цвет, и коричневой краской в последнее время они ничего не красили.
— Значит, возможно, это краска из того места, где мальчишка держит Мери-Бет.
— Существует ли база данных красок? — предложил великан.
— Мысль хорошая, — ответил Райм. — Но ответ отрицательный. В Нью-Йорке есть, но здесь от нее не будет никакого толку. А ФБР в свою просто так не пустит. Но продолжай. Что в карманах? Надень…
Но Бен уже натянул резиновые перчатки.
— Ты об этом хотел меня предупредить?
— Да, — буркнул Райм.
— Он терпеть не может, когда его желания предвосхищают, — пояснил Том.
— В таком случае, постараюсь делать это почаще, — улыбнулся Бен.
— Так, что-то есть.
Райм, прищурившись, посмотрел на какие-то маленькие белые крошки, которые молодой зоолог вытряс из карманов.
— Что это?
Бен принюхался.
— Сыр и хлеб.
— Опять еда. Всякие крекеры…
Великан рассмеялся.
— Что здесь смешного? — нахмурился Райм.
— Это еда, но не для Гаррета.
— То есть?
— Ты никогда не ловил рыбу?
— Никогда, — проворчал Райм. — Если человек хочет рыбу, он покупает ее в магазине. Но какое отношение, черт побери, имеет рыбалка к этим бутербродам с сыром?
— Это не бутерброды, — объяснил Бен. — Это наживка. Рыбаки скатывают из сыра и хлебного мякиша шарики и дают им немного подплесневеть. Донная рыба обожает это лакомство. Например, зубатка. Чем вонь сильнее, тем лучше.