Читать «Комедия от грешки» онлайн - страница 17

Уилям Шекспир

        да се качи стопанинът на борда,

        за да отплава! Вече натоварих

        багажа ни и купих във прибавка

        масло, балсам и нещо за душата.

        Попътен вятър духа, всички чакат

        единствено стопанина и вас!

АНТИФОЛ ОТ ЕФЕС

        Ти луд ли си? Изглежда вятър духа

        в главата ти! Какъв е този кораб,

        за който седнал си да бръщолевиш!

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Тоз, който пратихте ме да подиря,

        за да отплаваме по-бързо с него!

АНТИФОЛ ОТ ЕФЕС

        Глупако, аз те пратих за въже

        и помниш, вярвам, за какво ми беше!

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Вий може би сте мислил за въжето

        и затова тъй бързахте за кораб!

АНТИФОЛ ОТ ЕФЕС

        По тоз въпрос ще поговорим друг път

        и ще науча твоите уши

        да слушат по-внимателно гласа ми!

        Сега върви при Адриана бързо,

        тоз ключ предай й и кажи, от скрина —

        тоз, който е под турското килимче —

        да ти даде кесията с дукати.

        Кажи й, че погрешно задържан съм

        и те ми трябват, за да се откупя!…

        Е, приставе, да тръгваме тогаз!

Втори търговец, Анджело, Антифол от Ефес и Приставът излизат.

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        При Адриана? Значи, дето днеска

        обядвахме и дето ме очаква

        онази тенджера любвеобилна,

        за чийто кръст ръцете ми са къси!

        Но службата е служба и — уви! —

        слугата, дето кажат, там върви!

Излиза.

ВТОРА СЦЕНА

В дома на Антифол от Ефес.

Влизат Адриана и Лучиана.

АДРИАНА

        Дали наистина или на смях

        направи опит да те съблазни?

        Какъв бе той? Нахален или плах?

        С безкръвни или пламнали страни?

        И святкаха ли в неговите взори

        пламтящите сърдечни метеори?

ЛУЧИАНА

        „Над мене — каза, — няма тя права!“

АДРИАНА

        Не ми ги дава — прав е във това!

ЛУЧИАНА

        Закле се, че бил тука чужденец!

АДРИАНА

        И прав е пак, макар да е лъжец!

ЛУЧИАНА

        За теб припомних му!

АДРИАНА

                                А той? А той?

ЛУЧИАНА

        Той каза, че до гроб ще бъде мой!

АДРИАНА

        С какво опита да те очарова?

ЛУЧИАНА

        С учтивост и внимание такова,

        че ако беше честен, аз едва ли…

        Той чара и речта ми тъй разхвали!

АДРИАНА

        О, вий сте разговаряли?

ЛУЧИАНА

                                Сестричко!

АДРИАНА

        Не се сърди! Езикът иска всичко

        да каже на тоз никаквец, на тоз

        съсухрен старец, дребен, с пъпчест нос,

        прегърбен, сбръчкан, груб и невежлив,

        скъперник плиткоумен, тъп и див,

        с език на роб и вкус на кочияш,

        отвън отблъскващ, а отвътре — дваж!

ЛУЧИАНА

        Че тъй кажи! То всичко в ред било:

        кой плаче по загубеното зло?

АДРИАНА

        Е, да, но аз портрет му правя точно

        обратен, за пред чуждите очи —

        така калугеричката нарочно

        далече от гнездото си цвърчи.

        Със хулна реч обсипа го езика,

        но вътре в мен сърцето ми го вика!

Влиза Дромио от Сиракуза.

ДРОМИО ОТ СИРАКУЗА

        Кесия! Бързо! В скрина! Тук! На мене!

ЛУЧИАНА