Читать «Комедия от грешки» онлайн - страница 30
Уилям Шекспир
5
Епидамн — древен град на източния бряг на Адриатическо море — днешният Дуръс (Драч) в Албания.
6
Левга — мярка за дължина. 1 морска левга = 5 километра и половина.
7
Коринт — прочут морски град на северния бряг на Пелопонес.
8
Епидавър — древността знае два града, носещи това име: един — на днешния далматински бряг, и втори — на източния бряг на Гърция.
9
„Кентавър“
10
„…рожденият ми ден…“ — тъй като двамата са се родили едновременно.
11
„…къщата под Феникса…“ — по Шекспирово време не само хановете и дюкяните, но и по-богатите частни домове носели названия (обикновено свързани с определен декоративен елемент на фасадата им), фениксът бил приказна птица, съществуваща „в един екземпляр“, която, щом бивала заплашена от смърт, се самоизгаряла и възкръсвала от пепелта.
12
„…от вещици, лъжци и шарлатани…“ — че такава била славата на древния Ефес, личи и от библейския разказ за посещението на апостол Павел в този град.
13
„…лъскавата тиква на Времето…“ — Времето — по стара традиция, свързана с гръцкия Хронос — било изобразявано като старец с пясъчен часовник в ръка, въоръжен с коса.
14
„…да си разшири плешивата територия за нейна сметка…“ — шегата по адрес на плешивеещата готвачка крие намек за борбите във Франция между Католическата лига и протестанта Анри Наварски, на които Шекспир бил съвременник. Английската кралица оказвала на Анри военна помощ, но през 1593 г. той решил, че „Париж си струва една литургия“ и преминал към католичеството.
15
„…с бели зъбери…“ — варовиковите скали край Дувър били още през XVI век символ на английския остров.
16
„…велики армади…“ — навярно намек за Великата армада на Испания, която била разгромена от английския флот през 1588 г.
17
„…да й въртя ръжена…“ — по Шекспирово време кучетата били използвани за споменатата работа в кухнята.
18
Дукат — венецианска златна монета от XIII в., разпространила се по-късно из цяла Европа.
19
„…лапландски чародейци…“ — Лапландия се славела през XVI в. като страна на магьосниците.
20
„…новоиздокаран Адам…“ — става дума за пристава; съдебните стражи носели по Шекспирово време униформа от биволска кожа — оттук връзката с Адам, който, според библейската легенда, след грехопадението се облякъл в животински кожи.
21
„…ангели пазители…“ — в Англия от XVI в. имало монети, наричани „ангели“, на стойност 10 шилинга.
22
Ergo
23
Цирцея