Читать «Дванайсета нощ» онлайн - страница 33
Уилям Шекспир
СЕБАСТИАН
А таз пък е за теб! И също таз!
Тук всички са, изглежда, полудели!
СЪР ТОБИ
Спрете, господине, или шпагата ви ще изхвърчи на покрива!
ШУТЪТ
Отивам да обадя на господарката! Не бих искал да си сменя кожата с някой от вас дори за цели две стотинки.
СЪР ТОБИ
Хайде, хайде! Не мърдай!
СЪР АНДРЮ
Не, оставете го! Аз ще се разправя с него по друг начин: ще го дам под съд за телесна повреда, ако още има закони в Илирия! Нищо че съм го ударил пръв!
СЕБАСТИАН
Махни си ръката!
СЪР ТОБИ
Как не! Хайде, младо петле, вмъкнете желязото в ножницата му. Този път сте се добре настървили!
СЕБАСТИАН
Пусни ме и измъквай свойта шпага!
Аз ще ти дам един урок веднага!
СЪР ТОБИ
А, така ли? Тогава ще източа една-две унции от нахалната ти кръв!
ОЛИВИЯ
Веднага да престанеш, вуйчо Тоби!
СЪРТОБИ
Мадам!
ОЛИВИЯ
Това е немислимо! Грубиян,
създаден да живее в дива пустош
и в пещери на варвари, които
приличие не знаят. Да се махаш!
Цезарио, недей да му се сърдиш!
Вървете, казах!
Моля ти се, мили,
не с гняв, а с разум погледни на туй
просташко посегателство над твойто
спокойствие. Да влезем у дома!
Ще ти разкажа всички лудории,
извършени от този стар обесник,
и сам ще се разсмееш. Да вървим!
Щом зърнах двете шпаги да блестят,
усетих си сърцето в твойта гръд!
СЕБАСТИАН
Какво туй значи? И дали съм буден?
Ако сънувам, този сън е чуден!
О, Лета, потопи ме във забрава,
та още дълго той да не престава!
ОЛИВИЯ
Тогаз ела!
СЕБАСТИАН
Докрай ръка в ръка!
ОЛИВИЯ
Щом ти го казваш, нека е така!
ВТОРА СЦЕНА
МАРИЯ
Сега сложи си това расо и тази брада! Нека те вземе за отец Топас. И бързо! Аз ще избягам за сър Тоби.
ШУТЪТ
Добре, ще се скрия под тази одежда и ще се преструвам на свят човек. Де да бях първият преструвай в расо!… Не съм нито достатъчно едър за важен проповедник, нито достатъчно мършав за учен богослов, но нищо: да си просто порядъчен човек и добър стопанин не е по-малка чест, отколкото да си прославен пастир или голям книжовник. Ето и другите играчи излизат на арената.
СЪР ТОБИ
Да ви благослови Бог, почтени отче!
ШУТЪТ
Bonos dies, сър Тоби! Защото както неукият отшелник от град Прага казва за краля Горбодук от едноименната пиеса: „Щом нещо е, значи е“; тъй и аз, грешният, щом съм почтен отец, то, значи съм почтен отец. Амин!
СЪР ТОБИ
Поговорете с него, отче Топасе!
ШУТЪТ
Хей! Кой е там? Мир вам в този затвор!
СЪР ТОБИ
Добре се преструва, подлецът му с подлец!
МАЛВОЛИО
Кой е? Кой говори?