Читать «Балада за Шунтоку-мару» онлайн - страница 7
Лафкадио Хърн
Нобуйоши също се разгневил на жена си:
— Как така ще останеш? Колко време ти е нужно да разбереш, че трябва да си идеш?
Той я извлякъл навън, а тя не могла да се сдържи и се разплакала, като се мъчела да скрие лицето си от погледите на съседите.
Отовака повел сляпата си майка за ръка и двамата се отправили към Киото, към храма Кийомидзу.
Когато стигнали, те изкачили три от стъпалата на храма, паднали на колене и отправили към богинята пламенна молитва:
— Дай ни сила за още едно проклятие!
Но богинята неочаквано се явила пред тях и им казала:
— Ако ме молехте за добро, щях да изпълня молбата ви, но повече не искам да имам нищо общо с коварните ви планове. А ти, жено, ако трябва да умреш, умри още сега. А след смъртта си ще бъдеш изпратена в ада, където ще се вариш на дъното на железен котел!
Такъв е краят на историята за Шунтоку.
… Завършваме я ние така!
Весело! Весело! Весело!
Информация за текста
Lafcadio Hearn
The Ballad of Shuntoku-maru, 1896
Сканиране, разпознаване и редакция: moosehead, 2010
Издание:
Лафкадио Хърн. Погребаната тайна
ДИ „Народна култура“, София, 1990
Редактор: Дора Барова
Художник: Петър Тончев
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15536]
Последна редакция: 2010-02-15 21:00:00
1
Балада за Шунтоку-мару е популярна легенда, залегнала в основата на пиесата за театър
2
Двама от седемте щастливи богове в японския будизъм. — Б.р.
3
Обожественият дух на Сугавара Мичидзане (845–880) — калиграф, учен и поет, предан васал на император Уда (889–897) и сина му — император Дайго (898–930). Става жертва на дворцови интриги. В негова чест в Киото е построен храмът Китано. — Б.р.
4
Тук цифрите нямат конкретен смисъл, а изразяват само огромно множество. — Б.а.
5
Става дума за японската семейна традиция, по силата на която първородният син наследява бащиното си имущество и поема изцяло грижите за своите родители. — Б.р.
6
Става дума за Фуйго — бог на ковачите в японския будизъм. — Б.р.
7
Диамантената сутра. Една от трите основни сутри на сектата Шингон. — Б.р.
8
Наименование на 25-я раздел на Лотосовата сутра — най-почитаната в Япония. — Б.р.
9
Сутра, възхваляваща прелестите и удоволствията в свещената обител на буда Амида — един от най-тачените в средновековна Япония. — Б.р.
10
Правник в чест на годишнината от смъртта на Сугавара Мичидзане. Честват го всяка година на 25 юли. — Б.р.
11
Едно от значенията на „ота“ е „срещнах“, „срещал съм“. — Б.а.
12
Прическа на девойка. Тук — прическа, която се прави на покойница. — Б.р.
13
Моля! Ало! (яп.) — Б.р.
14
Порта пред шинтоистки храм. Наподобява арка. — Б.р.
15
Японски кипарис. — Б.р.
16
Криптомерия (яп.). — Б.р.
17
Японски бор. — Б.р.