Читать «Пери Мейсън и русото момиче» онлайн - страница 78
Ърл Стенли Гарднър
— Е, няма да спорим за формалности — не се предаде Холкъм. — Вече си навлече белята и…
— Разбира се — намеси се лейтенант Траг спокойно, — щом Мейсън застава на позицията, че е взел парчето хляб на съхранение като част от имуществото, ние ще прегледаме дневника, сержанте, и ако се окаже, че са укрили доказателство, тогава…
— Какво доказателство? — прекъсна го Мейсън.
— Не знам.
— По-добре първо разбери, лейтенанте.
— Не прекалявай, Мейсън — предупреди го Траг.
— Нямам такова намерение. Ако става дума за някакъв дневник, лейтенанте, не разбирам как можете да го смятате за доказателство. Не ми е ясно дори как можете да го представите в съда, независимо какво пише в него. Както и да е, сигурно вие си знаете работата. А между другото мога ли да ви попитам как успяхте да ме откриете толкова бързо?
— Обявихме обща тревога по радиото — отвърна Траг мрачно. — Веднага щом колата откри номера ви, ни съобщиха и ви проследиха по радиотелефона.
— Действително това е голяма работа — рече Мейсън. — Огромно предимство за полицията.
— Остави шегите — прекъсна го сержант Холкъм. — Къде е дневникът?
— Не бих те излъгал, сержанте — увери го Мейсън, — защото това ще означава, че укривам дневника, а това не бих направил, за да не би случайно да се окаже, че е доказателство.
— Добре, умнико, къде е?
— Дневникът е при чичо.
— Чичо?
— Чичо Сам — поясни адвокатът. — Пуснат е в пощата с надлежно залепени марки и ако смяташ, че е доказателство, сержанте, обърни се към пощенските власти на Съединените щати. Може би ще откриеш някакъв начин да ги накараш да ти предадат правилно адресиран и облепен с марки плик.
Лицето на Холкъм помръкна. В продължение на няколко секунди цареше пълна тишина.
— На мен тия номера не ми минават — избухна най-накрая сержант Холкъм. — Той иска само да ни забави…
— Той казва истината — намеси се Траг.
— Откъде знаеш? — настоя Холкъм.
— Защото това е най-простото, най-хитрото и, позволите, най-ефектното нещо, което може да се направи! — призна лейтенант Траг огорчено.
Мейсън, който усети нотка на поражение в тона на лейтенанта, завъртя ключа и запали колата.
— Е, господа, това е всичко, което знам.
— Знаеш ли какво пише в дневника? — попита Холкъм.
— Разбира се — отвърна Мейсън.
— И какво пише?
— Доникъде няма да стигнеш така, сержанте — обади се Траг. — Ще отидем при областния прокурор и ще видим дали не можем да измислим някакъв начин да вземем дневника от пощата.
Холкъм окончателно загуби контрол над себе си:
— Да го завлечем в Управлението и…
— И — прекъсна го Мейсън с усмивка — вестниците ще разкажат как вашият полицай е дал парчето хляб. Това ще бъде чудесна реклама! Наистина ще помогне на Даяна. Като си помисля, сержанте, няма да държа на формалностите и да ви искам заповед. Ако желаете да ме арестувате, няма да кажа и „гък“.