Читать «Лотарията» онлайн - страница 67

Дейвид Балдачи

Романело затвори вратата и опипа съдържанието на пакета през тънкия картон. На устните му цъфна усмивка. Втората вноска по случая „Лу Ан Тайлър“. Бе предупреден за възможността задачата му да се отмени. Ала клиентът го бе уверил, че независимо от това ще си получи пълната сума. Ала усмивката му замръзна, когато си припомни, че парите трябваше да пристигнат в пощенската му кутия. Предполагаше се, че никой не знае адреса му или истинското му име.

Извъртя се рязко, като чу шума зад себе си. От тъмната дневна се появи Джаксън. Облечен също тъй безупречно, както при интервюто на Лу Ан, той се облегна на рамката на кухненската врата и заоглежда Романело от горе до долу иззад тъмните си очила. Косата на Джаксън бе прошарена, както и спретнато подстриганата му брада. Лицето му бе едро, с отпуснати бузи, а ушите му — приплеснати и доста червени. Всичко това се дължеше на грижливо изработени подплънки от латекс.

— Кой сте вие, по дяволите, и как влязохте тук?

В отговор Джаксън посочи с облечената си в ръкавица ръка пакета.

— Отворете го.

— Какво? — изръмжа Романело.

— Пребройте парите да видите дали са всичките. Не се бойте, няма да се засегна, че го правите.

— Вижте…

Джаксън свали очилата си и очите му пронизаха Романело.

— Отворете го.

Гласът му бе тих и без никакви заплашителни нотки, тъй че Романело се запита защо цял трепери вътрешно. Та той в края на краищата бе убил хладнокръвно шест души през последните три години. Него никой не можеше да го стресне.

Бързо разкъса пакета и съдържанието му се изсипа на пода. Романело гледаше изумен вестника с откъснатата наполовина страница.

— Това като шега ли е замислено? Ако е така, аз не се смея — тросна се той на Джаксън.

Джаксън тъжно поклати глава.

— Веднага щом приключихме разговора си и затворих телефона, разбрах, че случайно изтърваната фраза ще има сериозни последици. Споменах за Лу Ан и пари пред вас, а парите, както е известно, имат особено въздействие върху хората.

— За какво всъщност говорите?

— Мистър Романело, вие бяхте нает да ми свършите работа. След като задачата ви бе отменена, участието ви в моите дела приключи. Или по-скоро трябваше да приключи.

— Така и стана. Не убих жената, а получавам от вас само някакъв разкъсан вестник. Аз трябва да съм ядосан, не вие.

— Проследили сте я до Ню Йорк. Вървели сте по петите й из целия град. Изпратили сте й писмо. Срещнали сте се с нея и макар да не съм посветен в разговора ви, всичко подсказва, че темата му не е била приятна.

— Откъде знаете тия неща?

— Твърде малко е онова, което не знам, мистър Романело. Повярвайте ми. — И Джаксън отново си сложи очилата.

— Нищо не можете да докажете обаче.

Джаксън се засмя и този смях накара всички косъмчета по тила на Романело да щръкнат. Той посегна да извади пистолета си, но него вече го нямаше там.

Джаксън наблюдаваше изумената физиономия на мъжа и отново поклати тъжно глава.