Читать «Сначала замужство, потом постель» онлайн - страница 25

Сабрина Джеффрис

— Вот видите! — Шарлотта облокотилась о край стола. — Так что мы будем делать? Вы же знаете, что они всю неделю будут заставлять нас общаться.

Внезапно в глазах Дэвида вспыхнули озорные искорки.

— Так может, стоит удовлетворить их желание? Я могу сделать вид, что ухаживаю за вами. Поверив, что мы настроены на свадьбу, они оставят нас в покое. А потом, в последний день перед вашим отъездом, объявим им, что жениться не собираемся. Если будем твердо стоять на своем, им придется смириться.

— Но почему же не настоять на своем сейчас и не сказать, что мы не подходим друг другу?

— Думаете, они поверят нам? Мы ведь знакомы всего один день. — Шарлотта вздохнула, и Дэвид добавил: — Нужно постараться убедить их, что мы действительно пытались понравиться друг другу. В противном случае они придумают иной способ поженить нас.

Шарлотте пришлось признать доводы Дэвида убедительными.

— Хорошо. Я согласна сделать вид, что принимаю ваши ухаживания. — Шарлотта неуверенно улыбнулась, — Хотя я совсем не знаю, что под этим подразумевается. Поскольку у меня не было дебюта, за мной еще никто не ухаживал.

— Даже… Кстати, как его зовут? Молодого человека, к которому вы испытываете симпатию? — стараясь сохранять спокойствие, спросил Дэвид.

— Капитан Джеймс Харрис. — Шарлотта сняла с рукава нитку, не в силах поднять глаз на Дэвида, когда говорила о капитане Харрисе. — Он офицер кавалерии.

— И он не увивался за вами? — не унимался Дэвид. — Что с ним не так?

— Он джентльмен. Только и всего.

Дэвид поднялся с пола, встав в полный рост.

— Мужчина перестает быть джентльменом рядом с женщиной, которую желает, — хрипло произнес он.

И без того небольшая комната вдруг показалась Шарлотте крошечной.

Дэвид стоял так близко и источал такую… чувственность.

— Наверное, мне лучше вернуться в дом, — запинаясь, произнесла Шарлотта, — пока никто не заметил нашего исчезновения.

Дэвид подошел ближе.

— Они не догадаются искать нас здесь.

— Да, но…

— Вы хотели знать, что такое ухаживания. — Дэвид стоял теперь так близко, что Шарлотта слышала, как участилось его дыхание. — Я могу показать вам одну вещь.

Сердце Шарлотты отчаянно затрепетало.

— Да? — И как ей удавалось говорить так спокойно, когда дрожь сотрясала все тело?

Когда же Дэвид положил ладонь ей на талию, Шарлотта едва не лишилась чувств. Сердце учащенно забилось, и дышать стало трудно.

— Ухаживание включает в себя вот что. — Дэвид наклонился и поцеловал девушку.

Шарлотте следовало прийти в ужас. Возмутиться. Насторожиться. Но вместо этого она почувствовала себя так, словно всю жизнь ждала этого поцелуя.

И ожидания того стоили. Поцелуй Дэвида оказался легким, точно прикосновение шелка, дразнящим и ласкающим. Он побуждал Шарлотту дотронуться до Дэвида, но она все же сдержалась, когда ее пальцы уже коснулись его талии.

— Мистер М-мастерс, я д-думаю, что… — заикаясь, выдавила она, пытаясь выпутаться из чувственных сетей, сотканных молодым человеком.

— Дэвид, — тихо поправил Шарлотту он. — Это всего лишь поцелуй, Шарлотта.