Читать «Сначала замужство, потом постель» онлайн - страница 23

Сабрина Джеффрис

Неподдельное огорчение, прозвучавшее в голосе Дэвида, окончательно смягчило сердце Шарлотты.

— Два года, не меньше. Даже после того как я перестала заплетать волосы в косички и подросла на пару дюймов.

— О Господи, мне ужасно жаль. — Выражение лица Дэвида свидетельствовало о том, что его слова идут от сердца. — Более ужасных слов я и придумать не мог. Неудивительно, что вы назвали их отвратительными. Странно то, что вы согласились приехать сюда.

— Отец не оставил мне выбора.

В глазах Дэвида промелькнула грусть.

— Могу сказать то же самое и о себе. — Вскинув бровь, молодой человек снова подвинул стул. — Наверное, нам стоит договориться, раз уж они все равно не оставят нас в покое, и решить, как действовать дальше.

— Хорошая идея.

На этот раз Шарлотта приняла приглашение и опустилась на единственный стул. Дэвид же уселся на старую продавленную подушку, скрестив ноги как заморский принц. Очень красивый и источающий опасную притягательность заморский принц.

— Итак, — произнес он, — наши отцы хотят нас поженить. Я правильно понял?

С губ Шарлотты, помимо ее воли, сорвался смех. Мужчины, которых она встречала в своей жизни, никогда не были столь прямолинейны.

— Правильно.

Дэвид подался вперед и уперся локтями в колени.

— И вы не в восторге от этой идеи.

— А вы? — Шарлотте хотелось быть такой же прямолинейной с Дэвидом, несмотря на то, что отец, узнав об этом разговоре, непременно ее выпорет.

— Я был не в восторге. — Глаза Дэвида каким-то непостижимым образом начали темнеть, по мере того как его взгляд перемещался с лица Шарлотты на грудь. — А теперь не уверен.

Шарлотта покраснела, но все же вскинула голову.

— Вы флиртуете со мной, Дэвид Мастерс?

— Просто констатирую факты… Шарлотта.

— Зато я уверена, что не хочу выходить за вас замуж, — произнесла Шарлотта, хотя вовсе не была в этом уверена.

— Почему?

— Во-первых, потому, что даже собственная мать называет вас негодяем, — надменно ответила она. — Кроме того, я уже достаточно прожила под неусыпным надзором одного негодяя, и не останусь рядом с ним ни минутой больше, если представится такая возможность.

— Но если вы так жаждете избавиться от опеки собственного отца, — тихо произнес Дэвид, — вам придется рано или поздно выйти замуж.

Удивленная проницательностью Дэвида Мастерса, Шарлотта поднялась со стула и принялась мерить шагами пол, раздумывая над тем, стоит ли рассказать Дэвиду о капитане Харрисе.

— Кроме того, — голос Дэвида зазвенел от разочарования, — вы, возможно, уже выбрали кого-то.

— Ну, он пока не сделал мне предложения, — призналась Шарлотта, — но я надеюсь, что это вскоре произойдет.

— Значит, у меня все еще есть шанс.

Взглянув на Дэвида, Шарлотта увидела на его лице обворожительную улыбку.

— Я этого не говорила.

— Но я здесь, а он — нет.

Боже, какое самодовольное лицо!

— Кроме того, мою кандидатуру одобрил ваш отец, а вашего избранника, как я догадываюсь, нет.

— Откуда вы можете знать…

— Иначе вы уже были бы замужем. Ни один мужчина в здравом уме не стал бы медлить с предложением.

— Вы хотите сказать… из-за моего приданого или наследства, — тихо произнесла она.