Читать «Турнир» онлайн - страница 198
Валерий Геннадьевич Самохин
Минута покоя и тишины, лишь в открытое окошечко залетают звуки мирной деревенской жизни: кудахтанье кур, мычанье коров и визгливый лай кудлатой дворняжки. Далекая фронтовая канонада доносится безобидным рокотом летней грозы.
— Тебе повезло, красивая русская дрянь, — в голосе скользит разочарование. — Тобой заинтересовался третий оперативный отдел. Теперь твоими собеседниками будут обходительные интеллектуалы абвера… — он мерзко хохочет. — Но не обольщайся — очарование юности на них действует… — голос становится вкрадчивым. — А это тебе мой прощальный подарок.
Боль от сломанных зубов яркой вспышкой ослепляет мозг. Вот и все, младший лейтенант госбезопасности Анастасия Ленская, — испугано шепчет угасающее сознание. Теперь ты приплыла точно. Волки адмирала Канариса вытрясут из тебя все…
* * *
— Мне безумно жаль, мисс Ленская, что вас подвергли столь ужасным истязаниям, — тщательно промокнув уголком салфетки краешек губ, щеголь делано спохватился: — Если вам непривычен для восприятия мой несовершенный английский, я охотно перейду на ваш родной язык. Но вынужден с огорчением признать, что мои познания в нем не столь глубоки, как того хотелось.
— Говорите, как вам угодно, барон! — Настя с равнодушным видом подцепила вилкой крохотный кусочек бифштекса и, повертев прибор в руке, с грохотом швырнула его на тарелку. — Ваш английский безупречен, не стоит напрашиваться на комплимент… Это пошло.
Она непроизвольно поморщилась. Пряный запах жаркого дразнящее щекотал ноздри, но обломки зубов протестующе ныли при одной только мысли о еде. Барон фон Шлоссер — подтянутый, с глубокими залысинами и умными проницательными глазами майор абвера, — покрылся пунцовыми пятнами. Извиняющим жестом подняв руки, он жалобно произнес:
— Простите меня великодушно, мисс Ленская. Доктор предупреждал меня о вашем плачевном состоянии, но я непростительно упустил это из виду. Скажите, что вам подать и я немедленно отдам приказ гарсону.
Есть много способов войти в доверие, — вспомнились лекции инструктора. Один из самых простых и надежных — создать неудобство вербуемому агенту своими неуклюжими действиями. И немедленно извиниться: искренне, с мольбой в глазах и жалостливым тоном. Людям свойственно проявлять великодушие, помни об этом Настенька.
Она помнила. Но подробный инструктаж не предполагал одного: откуда они знают ее имя? В душе шевельнулся страх. Нельзя поддаваться слабости, веди себя спокойно и уверенно, — одернула она себя. Перед тобой враг — коварный и беспощадный.
Видно, промелькнула насмешка в ее глазах — барон напрягся, неуловимо изменившись, от него повеяло холодом.
— Меня не интересует ваше задание в этом забытом богом уголке, — резко, почти враждебно пролаял он. — Я предлагаю вам честную сделку.
— Какую? — помимо воли вырвалось у девушки.
Барон фон Шлоссер надменно улыбнулся.
— Вы отправите послание своему отцу… — выдержав долгую паузу, он требовательно взглянул в глаза. — Как только профессор Ленский передаст «Дракончика» моему человеку, мы в тот же день переправим вас через линию фронта, снабдив необходимой легендой… Слово офицера и дворянина, — гордо вскинув подбородок, с пафосом закончил он.