Читать «ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ» онлайн - страница 206

Миядзава Кэндзи

17

…деревенские жители в накидках из коры липы… — Сплетенная из коры липы накидка была традиционной одеждой крестьян, которая защищала от дождя. К ней также крепилась поклажа.

18

Платок-фуросики — Большой лоскут материи, используется для переноски вещей.

19

…купить на десять таэлей… — древняя китайская денежно-весовая единица.

20

Данго — клецки из сладкой рисовой пасты.

21

Я потом из этой стружки уксус, приготовлю. — Один из старинных способ приготовления уксуса. Суть его в том, что спиртосодержащую жидкость пропускали сверху вниз через емкость, заполненную тщательно вымоченной в уксусе крупной стружкой.

22

Тэнгу — В буддистских и синтоистских традициях Японии — могущественные духи гор и лесов. Первоначально изображались как крылатая лисособака, но довольно быстро обрели более человеческий облик с птичьими элементами — клювом (длинным носом) и крыльями. Веер — непременный атрибут тэнгу. В японских поверьях вееру тэнгу отводится роль волшебной палочки.

23

Дзори — вид японской национальной обуви. Плетеные сандалии без каблука, но с утолщением к пятке. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

24

Сяку — мера длины, равная 30,3 см.

25

Оленьи танцы — традиционные танцы префектуры Иватэ и Мияги, во время которых танцующие надевают на головы маски оленей, а на грудь вешают барабаны.

26

Чумиза — однолетнее злаковое растение.

27

Сугигокэ — крупный тёмно-сизо-зелёный буреющий с возрастом мох, растущий в рыхлых или густых дерновинах.

28

Гагаимо — травянистая лиана с млечным соком. Произрастает на лугах и в зарослях кустарников.

29

Моти — вареные рисовые лепешки.

30

Данго — клецки из сладкой рисовой пасты.

31

Дзёрури — возникший в Японии особый жанр драматической ритмованной прозы, специально предназначенной для речитативного пения под аккомпанемент трехструнного инструмента «сямисэн». С конца XVI в. стал использоваться как сопровождение для представлений кукольного театра.

32

Нанива-буси — песни-баллады. Жанр нанива-буси включает в себя элементы стиля дзёрури и также исполняется под аккомпанемент сямисэна. Термин произошел от топонима Нанива (современная Осака), где этот жанр был распространен. И музыкальный стиль, и тексты нанива-буси всегда пользовались особым успехом у простого люда.

33

Побеги магнолий, которые украшают цветами из красного воска… — Букет из восковых цветов — одно из подношений в буддийские храмы. Из расплавленного воска отливаются лепестки цветов, которые затем крепятся на ветки дерева.

34

Дзасики-бокко. — Дети-духи, которые часто фигурируют в легендах местности Тохоку. Считается, что они живут в старых домах и могут влиять на благополучие семьи. Нередки рассказы о детях-духах, живущих в школе. Их иногда называют «дзасики-вараси» — «ребенок из внутренних комнат».